почесть — перевод на английский

Варианты перевода слова «почесть»

почестьalmost

Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go.
Мы уже почти пришли.
We have almost arrived.
Наши дети почти одинаковые. Видишь?
Our kids are almost identical.
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
That's almost as sad as a girl coming to a strange bar by herself.
Он снова почти сбежал.
— He almost got out again.
Показать ещё примеры для «almost»...

почестьnearly

И время — почти семь часов.
And it's nearly seven o'clock.
Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие. Запрещено почти во всём мире.
The program Li was working on, it's germ weaponry, banned by nearly every nation on earth.
Сидит здесь уже почти час.
He's been sitting at that cart for nearly an hour.
Последний глава государства почти обанкротил страну.
The last man nearly ruined this place.
Нам почти удалось его провести.
We nearly put one over on that old gypsy that time!
Показать ещё примеры для «nearly»...

почестьmail

Вы за это утро всё ещё не разнесли почту.
You didn't leave the mail yet this morning.
Мне бы хотелось получить почту от миссис Гилсон.
I only wish the mail was from Mrs. Gilson.
Вы что, читаете мою почту?
What are you doing, reading my mail?
Мазо, вы почту разобрали?
Mazeau, do you have the mail?
Нужно отправить почту.
There's mail to get out.
Показать ещё примеры для «mail»...

почестьclose

Бак почти пустой.
— And, Mullen, close the door, will you?
Почти получилось.
Boy, that was a close one.
Почти.
Close, thank you, sir.
Я еще не знаю, что я расскажу ему, но это будет почти правда.
I don't know what I'll tell him, but it'll be close to the truth.
Так мы почти родственники.
So, we are close.
Показать ещё примеры для «close»...

почестьmost

Я и моя команда зависаем наверху горки, откуда мне виден весь двор целиком. Я контролирую почти все зоны.
Me and my crew hang out at the top of the slide so I can see what's going on in the whole yard, most of which I control.
Ну, почти всем.
Well, most of us.
Я почти всю ночь не спал. Думал, что бы вы мне сказали, если бы не поя вился Кёрли.
I lied awake most of the night wonderin' what you'd have said if Curley hadn't busted in.
Почти все.
Most of us.
— Лично мне нравятся почти все люди.
— Myself, I like most people.
Показать ещё примеры для «most»...

почестьhardly

— Ты его почти не знаешь.
— You hardly know him.
Я почти не узнаю себя.
I hardly recognize myself.
Вообще-то, я почти не знала своего отца.
Actually, I hardly ever saw my father.
У меня почти никогда не болит голова.
I hardly ever have a headache.
Я почти не двигалась с одного места.
I hardly move.
Показать ещё примеры для «hardly»...

почестьmuch

Они выглядят почти как аспирин, правда?
They don't look much different to aspirin, do they?
Почему ты соскребаешь почти все масло?
Why scrape so much butter off?
— Родной городок почти не изменился.
— The old hometown hasn't changed much.
Ты можешь застрелить одного из нас, но ему почти все равно.
You can only shoot one of us... and he wouldn't mind too much.
У них почти ничего нет.
They don't have much.
Показать ещё примеры для «much»...

почестьbarely

Я почти не видела тебя на этой неделе.
I've barely seen you this week at all.
Он почти терял сознание.
He was barely conscious.
Им почти не пользуются.
It barely gets used.
Я почти не сплю.
I can barely sleep.
В самом деле, почти достоверно установлено, что Жозеф Марль убил Луиса Вормсера.
It is barely certain J. Marlo killed Louis Wormser.
Показать ещё примеры для «barely»...

почестьjust about

Купил почти весь город и взял расписки.
Paid off just about everybody in town. Made them sign too.
Почти.
Just about.
Почти всё.
Just about everything.
Мы обошли почти весь этаж, мистер Кордэтт.
We've just about covered the floor, Mr. Cordette.
У нее этот процесс почти завершился.
She's just about completed that process.
Показать ещё примеры для «just about»...

почестьpractically

Он унес почти все, кроме мира.
He took practically everything except the peace.
Он почти наступил в осиное гнездо.
He's practically put his foot right into a hornet's nest.
Так, рана почти зажила.
Hmm, it's practically healed.
Могу почти обещать, через три месяца они вновь будут вместе.
I can practically promise that within three months they'll be together again.
Оно у меня и так теперь почти на нуле.
My circulation is practically at a standstill now.
Показать ещё примеры для «practically»...