почва — перевод на английский
Быстрый перевод слова «почва»
«Почва» на английский язык переводится как «soil».
Варианты перевода слова «почва»
почва — soil
Когда стена возведена, местные идут искать плодородную почву на склонах гор.
One the wall is up, they have to look for fertile soil in the hills.
Мы обеспечим фермеров новой почвой... лесами и полями, землей и хлебом... для Германии.
We provide the farmer with new soil... forests and fields, land and bread... for Germany.
Но, должно быть, вода очень грязная, если прошла сквозь почву?
But then the water must be very dirty after soaking through the soil?
Она как фермер, заботящийся о семенах, почве... и зерне, пище человеческой.
He's like a farmer who takes care of the seed, the soil, and the crops, the food of Man.
Давление и сопротивление почвы исчисляются в тоннах на кв. дюйм.
The pressure and soil resistance figures in tons per square inch.
Показать ещё примеры для «soil»...
почва — crime
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
Что он совершил убийство на почве страсти.
— That he committed a crime of passion.
Вы думаете из-за этого возобновится обсуждение закона о преступлениях на почве ненависти?
Will this revisit the hate crime debate?
В газетах написали, что это преступление на почве ненависти.
The papers thought it was a hate crime.
Сегодня в Роял Оукс произошло преступление на почве ненависти.
Royal Oaks was the scene of a hate crime today.
Показать ещё примеры для «crime»...
почва — ground
Важна одна простая вещь, Джонни — немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей — все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью.
The simple things are all that counts, Johnny— some seed for good ground, rain and sun to bring them up, wood for a fire when the snow comes, a night like this, some good neighbors, of course— just plain people with common decency, loyalty, honesty.
Земля, эта... эта почва, на которой мы стоим.
The earth, this... This ground we're standing on, it appears to be trembling.
Рыхлая почва.
Loose ground.
Иногда вулкан вспучивается, почва словно набухает.
The volcano may manifest simply by a swelling or a tumescence of the ground.
Я должен сам найти безопасную почву.
I have to find safe ground myself.
Показать ещё примеры для «ground»...
почва — passion
Да, инспектор, это старый, знакомый случай — преступление на почве страсти.
Yes, Inspector, it's the old, familiar pattern — crime of passion.
Конечно же, это было одно их тех преступлений на почве страсти.
Surely,it was one of those, crimes of passion.
Только преступления на нервной почве.
Just crimes of passion.
Думаю, преступление на почве страсти делает меня больше похожей на человека.
I guess a crime of passion just makes me seem more human.
— Вы считаете, преступление на почве страсти?
You're thinking crime of passion?
Показать ещё примеры для «passion»...
почва — hate crime
Или Дензел в Филадельфии, но суть в том, как Лестер мог обвинить меня в преступлении на национальной почве?
Or Denzel in Philadelphia, but the point is, how dare Lester accuse me of a hate crime?
Оно не было на почве ненависти.
It wasn't a hate crime.
Серьезно, а то убью на почве ненависти.
I'm serious, I feel a hate crime coming on.
Не знаю, это могло быть убийство на почве ненависти или или, может, отвергнутый любовник.
It could be a hate crime or a rejected lover.
Они всё подстроили, как преступление на расовой почве.
They made it look like a hate crime.
Показать ещё примеры для «hate crime»...
почва — feeler
Я прозондировал почву, когда узнал, что Хаус не вернётся.
I put out some feelers when I found out House wasn't coming back.
Я прозондировал почву.
I put some feelers out.
Ты бы прозондировал почву.
You know, put some feelers out there.
Почву?
Feelers?
Я думаю он хочет прощупать почву, ну знаете На предмет того не хотите ли вы жить с ним.
I think he wants to put out a few feelers, you know, see if you'd think about getting a place with him.
Показать ещё примеры для «feeler»...
почва — dirt
Почва.
Dirt.
Чистая почва.
Pure dirt.
Почву?
Dirt?
Ты — человек с почвой?
You the man with the dirt?
Где... где ты взял почву?
Where did your dirt come from?
Показать ещё примеры для «dirt»...
почва — topsoil
Вся планета состоит из этого вещества, покрывающего слой почвы.
This whole planet must be made up of this substance, covered over by topsoil.
У нас гибнет почва.
We have an inch of topsoil left.
Мне нужно, чтобы был виден только верхний слой почвы.
I don't want to see anything but topsoil.
Вот что я сделаю — уберу верхний слой почвы.
What I'll do is remove the topsoil here.
Джо не знал что всеми любимые электролиты... это солидесятилетиями откладывающиеся в пахотных слоях почвы.... убивающие растения и вызывающие пыльные бури. .
Joe didn't know it, but the beloved electrolytes... were salts that had been building up in the topsoil over the decades... killing plants and leading to the dust bowl.
Показать ещё примеры для «topsoil»...
почва — land
Люди всегда проверяют почву.
People test the land all the time.
Но в зависимости от местности и почвы, есть разные типы канализаций... служащие разным целям.
But according to area and its land, there's actually various type of underground sewer... to handle different kind of conditions.
Горячие ветра высасывают всю влагу с поверхности почвы.
Hot winds suck all the moisture from the surface of the land.
Так вы думаете, что первобытные животные или млекопитающие выскочили из океана в панике и поселились на твёрдой почве в попытке спасти свои жизни?
And this is a world earlier than human beings. Do you think that the human race and other mammals fled in panic from the oceans and crawled on solid land to get out of this?
Мы бы встретили тебя на выходе, но нужно было прощупать почву.
We would've met you at the jail, but we've been getting the lay of the land.
Показать ещё примеры для «land»...
почва — hate
Это форма на почве ненависти в меня!
It is the form of the hate within me!
Это не преступление на почве нетерпимости.
That's not what a hate crime is.
Значит, преступление на почве нетерпимости черного к черному?
So black-on-black hate crime? Hmm.
Теперь, взрывом займётся опергруппа по преступлениями на почве нетерпимости.
Hate crime task force takes it from there.
Я дам интервью в новостях по поводу преступлений на почве дискриминации.
I want to make a statement with information on hate crimes..
Показать ещё примеры для «hate»...