soil — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «soil»
/sɔɪl/
Быстрый перевод слова «soil»
«Soil» на русский язык переводится как «почва».
Варианты перевода слова «soil»
soil — почва
The pressure and soil resistance figures in tons per square inch.
Давление и сопротивление почвы исчисляются в тоннах на кв. дюйм.
— Soil samples?
— Образцы почвы?
From the soil where death and evil Reigned.
Из почвы, где злой повелитель сеял смерть.
I want to extract as much information as we can from the impact craters in surrounding soil first.
В первую очередь, я хочу получить все данные по исследованию почвы, куда они упали.
We'll have to take soil samples at varying depths.
Сначала нам предстоит взять пробы почвы с разных глубин.
Показать ещё примеры для «почва»...
soil — земля
And I'm now on French soil.
А сейчас я на Французской земле.
You men, look at this picture. It shows the first time American Marines were in a fight on foreign soil.
— Эта схема показывает первое сражение морских пехотинцев на иностранной земле.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Mind my words, never there will be the Tartar's foot on Russian soil.
Помяни мое слово, не будет ноги татарской на русской земле.
I think I don't like cemeteries, they're cold prisons where they lock up the dead, to get rid of them under the frozen soil.
Я думаю, я не люблю кладбища, это холодные тюрьмы, в которые запирают мертвых, чтобы избавиться от них, оставив в промерзшей земле.
Показать ещё примеры для «земля»...
soil — территория
The treaty negotiations have been difficult because Gideon has consistently refused the presence of a delegation from the Federation on its soil, or any surveillance by the ship's sensors.
Переговоры идут очень сложно, так как Гидеон упорно отказывается принять делегацию Федерации на своей территории или разрешить наблюдение корабельными сенсорами.
Last night, for the first time... Poles opened fire on German regulars... on German soil.
Польша этой ночью стреляла впервые... на нашей собственной территории... используя даже обычных солдат.
The first missile to hit Russian soil... will set off our entire retaliatory force.
В случае, если ракеты ударят по русской территории, активизируется весь арсенал ответного удара.
And you'll never build a Turkish castle or mosque on Romanian soil.
И вы никогда ,никогда не будете строить турецкие крепости или мечети на румынской территории.
So all enemy aliens on British Empire soil are now prisoners of war.
Все вражеские подданные на Британской территории теперь военнопленные.
Показать ещё примеры для «территория»...
soil — американская земля
Native American, that means that they were the first to be born on American soil.
Коренной американец, это означает, что они были первыми, кто родился на американской земле.
Something tells me they don't look kindly on North Koreans doing illegal research on American soil.
Что-то подсказывает мне, им не понравится о врач из Северной Кореи проводит нелегальные исследования на Американской земле.
KGB on American soil?
КГБ на американской земле?
The worst disaster ever on American soil.
Самая ужасная катастрофа на американской земле.
None of which is as important As preventing a terrorist attack on american soil.
Ни одна из которых не важнее предотвращения теракта на американской земле.
Показать ещё примеры для «американская земля»...
soil — грунт
The robot arm retrieves soil samples and deposits them into several sifters.
Рука робота берёт образцы грунта и просеивает их через несколько разных фильтров.
Some of his soil samples were later returned and his colleagues discovered that there is life in the dry valleys of Antarctica that life is even more tenacious than we had imagined.
Некоторые образцы грунта позже были возвращены, и его коллеги обнаружили, что в сухих долинах Антарктиды и вправду существует жизнь, и жизнь ещё более стойкая, чем мы могли себе представить.
— Something in our soil.
— Это из-за нашего грунта?
With little or no soil to retain the water on the surface of the land life here is scarce indeed.
Из-за отсутствия или малого количества грунта вода не удерживается на поверхности, поэтому жизни здесь скудная.
As an architect, I spend half my days waiting on soil tests.
Как архитектов, я половину времени провожу, ожидая результатов анализа проб грунта.
Показать ещё примеры для «грунт»...
soil — испачкать
You soiled the sanctity of my home!
Ты испачкал неприкосновенность моего дома!
— All right, the truth is I soiled myself during some turbulence.
— Ладно, если честно я испачкал себя во время турбулентности.
Ma'am, he has a tummy ache, I think he soiled his pants.
У него живот болит. Думаю, он испачкал свои штаны.
You have soiled my shirt.
Ты испачкал мою рубашку.
I've soiled myself.
Я испачкал себя.
Показать ещё примеры для «испачкать»...
soil — американский
We do not do it on American soil.
И позволь мне прояснить ситуацию — ... на американской земле этого не будет.
So when an international political figure is assassinated on American soil by two men taken into custody by a Homeland security agent who, by appearances, has gone rogue you tell us what we're supposed to think.
И когда международная политическая фигура была убита на американской земле двумя людьми, взятыми под стражу агентом МВД который по всем сведениям был убит вы говорите нам, что мы должны думать о том, что происходит.
Yes, and as far as I'm aware, the C.I.A. Does not have the authority to operate on American soil.
Да, и, насколько мне известно, у ЦРУ нет полномочий осуществлять боевые действия на американской земле.
You will be removed from American soil immediately.
Вас немедленно вывезут с американской земли.
You will be removed from American soil immediately and God help Great Britain.
Вас немедленно вывезут с американской земли. И да поможет Бог Великобритании.
Показать ещё примеры для «американский»...
soil — грязный
The pages were soiled. The cover counts.
Страницы грязные были, главное же обложка!
The holy, soiled hands.
Святые, грязные руки.
Here are your soiled rags.
Вот твои грязные лохмотья.
I said, get your soiled hands out of my goods!
Я сказал, убери свои грязные руки от моего товара!
They're soiled.
Они грязные.
Показать ещё примеры для «грязный»...
soil — образцы почвы
I mean, you can eyeball it and see that soil trace is nothing like desert caliche.
В смысле, можно заметить, что образцы почвы не соответствуют пустынным породам.
The soil found under the nails of Carrie Ann Beck dates back to the 14th century.
Образцы почвы, найденные под ногтями Кэрри Энн Бек, датируются 14 веком.
...soil is brought back to the Earth, eight guest scientists will join 14 others at the Ames Research Center near San Francisco to analyze it for evidence of life...
...образцы почвы на Землю. Восемь приглашенных ученых присоединятся к остальным 14 в исследовательском цунтре Эймса недалеко от Сан-Франциско, чтобы проанализировать, есть ли жизнь...
You know, you should take a soil sample.
Знаешь, тебе нужно взять образец почвы.
The soil burned hard and fast.
Образец почвы горел сильно и быстро.
Показать ещё примеры для «образцы почвы»...
soil — родина
A real people derives its genius from the land-— from the sun, from the sea, from the soil.
Нормальные люди несут свой гений от земли, от солнца, от моря, от родины.
But, like, Jews don't even have soil.
А у евреев даже нет родины.
They no longer need Judaism because they have soil.
Им больше не нужен иудаизм, поскольку у них нет родины.
And I don't want to watch the World Cup on foreign soil.
А я не хочу смотреть кубок вдали от родины.
To be clear, I do want her blood, but I want it on this blade, which I've had bound with the soil from Dahlia's homeland, not to mention viking ash.
Для ясности, мне нужна её кровь, но я хочу её на этом лезвии, которое я связала с землей с родины Далии, не говоря уже о пепле викинга.
Показать ещё примеры для «родина»...