посторонний — перевод на английский

Варианты перевода слова «посторонний»

постороннийstranger

Я не хочу, чтобы он узнал о случившемся от постороннего человека.
It'd be awful if he hears about this from a stranger.
Вы ему посторонняя?
— You're just a stranger?
Я прихожу домой, а на моей тахте спит посторонний мужчина.
I come home, and on my sofa... I find a stranger.
Мне показалось, я услышал посторонний голос.
I thought I heard a stranger.
Но ведь и я раньше был посторонним.
I was a stranger too.
Показать ещё примеры для «stranger»...

постороннийoutsider

В Веракрус всегда есть разные маркеты. И всегда пугают посторонних таких как ты.
In Veracruz they're always going to some fair,... and always frightening outsiders like you.
Это сделают совершенно посторонние люди.
It'll be done by outsiders.
Это не безопасно, просить посторонних делать за нас нашу работу.
It's not safe to ask outsiders to do our work for us.
Думаю, пятеро все остальные это посторонние или персонал.
The rest are all outsiders or members of the staff.
О том, что ты заключаешь сделки с посторонними.
And in the meantime, you were doing deals with outsiders.
Показать ещё примеры для «outsider»...

постороннийintruder

На борту посторонний.
You have an intruder aboard.
— Я подозреваю, что в вашем доме посторонний.
I suspect an intruder in your house.
— Нашли постороннего?
Found our intruder?
Тревога — посторонний в зале врат.
Security alert. Intruder.
Посторонний в секторе Сюлли!
Intruder Sully area.
Показать ещё примеры для «intruder»...

постороннийperson

Иногда попытки посторонних подбодрить совсем не помогают.
Sometimes cheering people on from the sidelines doesn't help.
В центре дона Манфреди бывает много посторонних.
There are too people at the rehab centre.
Мне не нравится, когда здесь бродят посторонние.
I do not really like people wondering in and out of here.
Ты, наверное, заметила кодовые замки, чтобы посторонние не ходили в важные места.
You might notice the keypads, designed to keep people out of the important areas.
Энрике пропускал посторонних в зону приготовления пищи.
Enrique has been letting people into the food preparation area.
Показать ещё примеры для «person»...

постороннийforeign

Я не имею права класть подобные объекты, посторонние предметы в мой ящик для почты.
I have no right to put such objects, foreign items, in my postal box.
У нее острый перитонит. И введен посторонний предмет.
She has acute peritonitis, and there's a foreign object.
Посторонние объекты.
Foreign objects.
Вы можете здесь оставаться и дискутировать о посторонних объектах но... похоже у нас есть подозреваемый.
You're welcome to stay here and discuss foreign objects but... looks like we got a suspect.
Оказалось, что ее муж, это посторонний предмет.
It appears that her husband is the foreign object.
Показать ещё примеры для «foreign»...

постороннийanyone

— Да. Вы не стали бы рисковать, входя в кардассианское пространство, ради кого-то постороннего.
You wouldn't risk going into Cardassian space for just anyone.
Кроме всего, посторонних не пускать!
Don't let anyone you don't know in!
Ты чего посторонних в дом пускаешь?
How could you let just anyone come in?
Я не думала, что посторонние знают, мое настоящее имя.
I didn't think anyone knew my real name.
Я должен знать, упоминал ли ты мое имя при посторонних.
I need to know if you've ever mentioned my name to anyone.
Показать ещё примеры для «anyone»...

постороннийprivate

У нас мало времени в эту сторону, там нет посторонних.
This way, Mr. Thornhill. We haven't got much time. This way is more private.
Просто я думал посторонним здесь не место.
I was under the impression this was a private club.
Скрытый от посторонних глаз и с отличной кухней.
Tucked away Private, Great food.
Тут есть где поговорить без посторонних?
Uh, is there somewhere a little more private?
Куда-нибудь от посторонних глаз.
Somewhere private.
Показать ещё примеры для «private»...

постороннийsomeone

А разве Вас не интересует, что кто-то посторонний... описал Вашего мужа как лучшего любовника, которого она когда-либо имела?
Doesn't it bother you that someone out there... is describing your late husband as the best lover she's ever had?
Кто-то посторонний пытается послать тебе сообщение.... И они используют для этого твоего сына.
Someone out there's trying to send you a message... and they're using your son to do it.
В доме есть посторонние?
Is there someone else there?
— Здесь посторонний.
There's someone here.
Порой, постороннему человеку легче заставить ребенка делать то, что нужно.
Sometimes it's easier for someone who isn't the parent to get a kid to do something they should do.
Показать ещё примеры для «someone»...

постороннийunauthorized

Посторонние доставки запрещены.
We can't accept any unauthorized deliveries.
Здесь был кто-нибудь посторонний?
— Has someone unauthorized been here?
Это здание закрыто для посторонних лиц.
This facility is off limits to unauthorized personnel. What are they doing down here, Marina?
Посторонним вход в студию запрещён.
The broadcast room is off limits to unauthorized people.
Не правда ли, Мисс Сасс, что как вы утверждаете никто посторонний не мог проникнуть в файловую систему Гарварда, и тем не менее, были случаи когда вы уклонялись от исполнения своих обязанностей?
Isn't it true, Ms. Sazs, that while you claim no one had unauthorized access to the Harvard file room, there were times you were derelict in your duties?
Показать ещё примеры для «unauthorized»...

постороннийelse

Не думай ни о чем постороннем, когда я разговариваю с тобой.
Don't think about anything else when I'm talking to you.
— Но посторонних за руль не пускать.
— Nobody else drives that cab.
За то, что мы узнаем о том, что вы с Лорелай помолвлены, от посторонних!
Because we had to find out from someone else that you and Lorelai are engaged!
Лучше она узнает об этом от тебя, чем от кого-то постороннего.
It's better she hears it from you than from someone else.
На борту нет посторонних.
There's no one else onboard this ship.
Показать ещё примеры для «else»...