stranger — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stranger»

/ˈstreɪnʤə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «stranger»

На русский язык «stranger» переводится как «незнакомец» или «чужой».

Варианты перевода слова «stranger»

strangerнезнакомец

Two weeks later a stranger arrives.
Спустя две недели прибывает незнакомец.
The stranger did it.
Его убил незнакомец!
Save your money, stranger.
Не трать деньги, незнакомец.
You hear that, stranger?
Ты слышишь, незнакомец?
You're essentially a stranger.
— Ты незнакомец.
Показать ещё примеры для «незнакомец»...

strangerчужой

Right now I'm like a stranger.
Сейчас я, как чужой.
You aren't her brother. Or a mere stranger.
Вы не её брат, но и не чужой.
This might be Ashley... and only strangers here to comfort him.
Ведь это мог быть Эшли и кто-то чужой ухаживал бы за ним.
Ivanhoe was not always a stranger to these halls.
Айвенго не всегда был чужой в этом доме.
He's a stranger now.
Теперь он чужой!
Показать ещё примеры для «чужой»...

strangerнезнакомые люди

I don't talk to no strangers.
А я не разговариваю с незнакомыми людьми.
Whenever I have to sing before strangers, I just freeze up.
Когда мне надо петь перед незнакомыми людьми, я просто впадаю в ступор.
I'll be with strangers.
Я буду рядом с незнакомыми людьми.
I know how hard it is to talk to strangers sometimes.
Я знаю, как трудно иногда разговаривать с незнакомыми людьми.
I can't plonk myself on a lot of perfect strangers.
Я не могу находиться рядом с незнакомыми людьми.
Показать ещё примеры для «незнакомые люди»...

strangerнезнакомка

Julia Farren a stranger?
Джулия Фаррен — незнакомка?
Mysterious and beautiful stranger.
Таинственная и прекрасная незнакомка.
Oh, I see a stranger coming into your life, a woman of mystery.
Я вижу, что в вашей жизни появится незнакомка, таинственная женщина.
Almost a stranger to you.
Почти незнакомка для вас.
I'm just an outmoded character, nothing more. You know, the beautiful stranger, slightly sad, slightly... mysterious... that haunts one place after another.
Я просто устаревший персонаж, ничего более... ну знаете, прекрасная незнакомка, немного грустная, немного загадочная... постоянно кочующая из одного места в другое.
Показать ещё примеры для «незнакомка»...

strangerчужак

We saw the strangers, the two of them, do this thing.
Мы видели, как это делали двое чужаков.
We are to kill the strangers.
Мы должны убить чужаков.
Have you seen any strangers among the villagers?
Ты видел в деревне чужаков?
Strangers?
Чужаков?
If we give you the strangers, will you leave us in peace?
Если мы отдадим вам чужаков, вы оставите нас в покое?
Показать ещё примеры для «чужак»...

strangerнезнакомый

We walk in comparative strangers, we walk out comparative friends.
Туда приходят незнакомыми, а выходят друзьями на век.
No, I don't work with strangers.
Нет, с незнакомыми не работаю.
You didn't talk to any strangers?
Вы не разговаривали с незнакомыми?
I don't want you having to do with strangers.
Я не хочу, чтобы вы общались с незнакомыми.
I was surrounded by strangers, there was no-one I knew.
Я была окружена незнакомыми мне людьми.
Показать ещё примеры для «незнакомый»...

strangerпосторонний

That, before strangers, he should not know a word of English.
Что, при посторонних, он не говорит по-английски.
Don't let any strangers come on it.
Не пускай сюда посторонних.
No. No strangers.
Никаких посторонних.
A complicated set of movements to prevent strangers entering the...
Сложный набор движений, чтобы отсеять попадание посторонних в...
Not so much, especially if they are strangers.
— Терплю, но не очень. Особенно посторонних.
Показать ещё примеры для «посторонний»...

strangerчужие люди

There is a wife you have, resting in her bed and letting strangers care for her family.
Такая у тебя жена — заботятся теперь о вас чужие люди.
In many ways, we're strangers.
В каком то смысле, мы совсем чужие люди.
Just strangers beside you.
Вокруг чужие люди.
I didn't believe that strangers are more important to you than your child.
Я не верила, что чужие люди тебе важнее, чем родная дочь.
Do you realise, Steven, that we're practically strangers?
Ты понимаешь, Стивен, что мы практически чужие люди?
Показать ещё примеры для «чужие люди»...

strangerстранный

It just goes to prove what they always say, truth is stranger than fiction.
Это всего лишь доказывает поговорку о том, что правда ещё страннее, чем вымысел.
And with each passing day... the little alien was getting weirder. And even stranger.
И с каждым новым днём странная инопланетянка, становилась всё страннее и страннее и ещё страннее.
No stranger than when Darth Vader was a meter maid.
Не страннее, чем если бы Дарт Вейдер был автоинспектором.
I believe whatever doesn't kill you simply makes you stranger.
Я верю в то, что меня не убивает, делает меня -— Страннее.
Oh, it... it couldn't get any stranger.
Да уж куда страннее.
Показать ещё примеры для «странный»...

strangerзнакомый

Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
Give my best to Eli, and tell him not to make himself such a stranger.
Передайте мой привет Илаю и скажите, чтобы не проходил мимо, как будто мы не знакомы.
— These people strangers to you?
— Эти люди вам не знакомы?
I see you are no stranger to pain.
Я вижу, вы знакомы с болью.
I happened to be a witness... by accident... to a romance between two people I know who I thought were strangers.
Я стал невольным свидетелем одной идиллии между людьми, которых я знал, но я не думал, что они знакомы.
Показать ещё примеры для «знакомый»...