чужой — перевод в контексте

  1. stranger /ˈstreɪnʤə/
  2. alien /ˈeɪljən/
  3. strange /streɪnʤ/
  4. foreign /ˈfɒrɪn/
  5. foreigner /ˈfɒrɪnə/
  6. unfamiliar /ˌʌnfəˈmɪljə/

чужой — stranger /ˈstreɪnʤə/

'' I will never toil for strangers again. ''
"Я больше никогда не буду работать на чужих людей".
Myrtle Mae, see who the stranger is in the bathtub.
Миртл Мэй, посмотри кто там чужой у нас в ванной.
Your wife feels like a stranger in your house and because you want everything to be as it was, she believes that you still love Margaret.
Ваша жена чувствует себя чужой в этом доме, и то, что Вы хотите, чтобы всё было как раньше, заставляет её думать... что Вы всё ещё любите Маргарет.
What if the bride and groom aren't exactly strangers?
А что если жених и невеста уже не чужие друг другу?
Why do I suddenly have to come in to my own restaurant like a stranger?
Почему я вдруг должен входить в свой собственный ресторан как чужой?
Показать ещё примеры для «stranger»...

чужой — alien /ˈeɪljən/

Quote, '' All research personnel on alien planets... are required to have their health certified... by a starship surgeon at one-year intervals. ''
Цитирую:"Весь исследовательский персонал на чужих планетах... обязан проходить медицинское обследование... у медика Звездного Флота с интервалом в один год."
As you know, we will soon be landing on various alien planets.
Как тебе известно, скоро мы будем приземляться... на различных чужих планетах.
Parallax scan shows another alien craft eclipsed at 500,000 spacials.
Обзор с фокусировкой показывает еще один чужой корабль в тени на расстоянии 500000 космонов.
Zen, visual of the alien craft.
Зен, изображение чужого корабля.
The Doctor calls it reiterated invitation to alien intelligences in deep space.
Доктор называет это повторяющимся приглашением к чужому разуму в дальнем космосе.
Показать ещё примеры для «alien»...

чужой — strange /streɪnʤ/

But she found its strange force irresistible.
Но она была не в силах противостоять неведомой чужой воле.
I love to visit strange lands.
Люблю заходить в чужие земли.
It was a cruel thing, Bart... to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port.
Это жестоко, Барт... бросить бедное беззащитное существо на произвол судьбы в чужом порту.
When you're young, the world seems like a big and a strange place.
Когда ты молод, мир вокруг кажется огромным и чужим.
Its continuing mission... to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Показать ещё примеры для «strange»...

чужой — foreign /ˈfɒrɪn/

I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... before you sail away, the last thing you have to treasure... while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent!
Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится... прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить... когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства!
Now she is returning with her husband whom she married in a foreign, hospitable continent
Сейчас она возвращается из путешествия со своим супругом, за которого вышла замуж на чужом, гостеприимном континенте.
Well, you know, be one in a foreign city.
Ну, знаешь, оказаться одной в чужом городе.
The SS Layton has become disabled and has wandered into foreign territory.
Корабль сообщения С. С. Лейтон... вышел из-под контроля и залетел на чужую территорию.
The best work is always done in a foreign place, in a situation similar to exile.
Работа всегда получается лучше в чужом краю, когда ты как в ссылке.
Показать ещё примеры для «foreign»...

чужой — foreigner /ˈfɒrɪnə/

We wouldn't be foreigners.
Там мы не будем чужими.
No foreigners are going to dictate to us.
И никто чужой нам не будет ничего диктовать.
Meet a foreigner, fall madly in love and spend your lives together.
Встретить человека из чужой страны, по-сумасшедшему влюбиться и прожить вместе всю жизнь.
But if you can't understand why I won't enlist my people in a foreigner's war, there's no point explaining.
Но если ты не можешь понять, почему я не поведу свой народ на чужую войну -- не стоит и объяснять.
My liege, two foreigners are here.
Сеньор, здесь двое чужих.

чужой — unfamiliar /ˌʌnfəˈmɪljə/

Unfamiliar woman pushes me, like if I would have been a dignity-devoided kid.
Чужая тетка выпихивает меня пальцем из магазина как нашкодившего ребенка.
This isn't unfamiliar territory to me.
Это не чужая территория для меня.
In the meantime, if I so much as feel an unfamiliar set of eyes on my shoulder, it will be you I hold accountable.
А пока, если я хотя бы почувствую чужой взгляд на затылке, я буду считать виновным тебя.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я