поразить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поразить»
«Поразить» на английский язык может быть переведено как «amaze», «astonish», «astound», «impress» или «strike». Выбор конкретного слова зависит от контекста и интенсивности воздействия.
Варианты перевода слова «поразить»
поразить — strike
О да, я помню, она сказала кое-что, что поразило меня в тот момент.
And, oh, yes, I remember she said something that struck me as being very peculiar at the time.
Так дом не поразит молния.
That's so the house don't get struck by lightning.
Да, да, меня поразило, что они довольно-таки сплочены.
Yes, yes, they struck me as being pretty solid.
Их поразило молнией.
They were struck by lightning.
Я... я за справедливость, и вот, наконец-таки, мы столкнулись с ними лицом к лицу... — ...а затем... поразили!
Now, in my day weconfronted them fair, squareand looked them right in the eye... and then... struck!
Показать ещё примеры для «strike»...
поразить — impress
Ты просто хотел поразить леди.
You were just trying to impress the lady.
Она хотела поразить нас — бутылку скотча в считанные минуты.
She was trying to impress us. A bottle of scotch in a matter of minutes. — Who is that?
— Да. Несомненно, они убеждены, Что мы не сможем их остановить, и они хотят поразить нас тем, что они могут с нами сделать.
Evidently, they are convinced that we can do nothing to stop them, and they wish to impress upon us what they can do to us.
Идзо, ты меня поразил.
Izo, you impress me.
Парень хочет стать матадором, чтобы поразить свою девушку.
The guy wants to be a matador, to impress his girlfriend.
Показать ещё примеры для «impress»...
поразить — astonish
Очаруйте и поразите нас.
Enchant and astonish us.
Порази меня.
Astonish me, pal.
Мы всех поразим.
We'll astonish them.
Попробуйте поразить нас, если это, конечно, возможно, без всей этой вашей техники?
Why don't you astonish us... if you can... without all the... gadgetry?
Порази меня.
Astonish me.
Показать ещё примеры для «astonish»...
поразить — amaze
Индейцы никогда не слышали о кулачном бое, и это поразило их.
The Indians had never heard of fist fighting, and it amazed them.
Ага, скорее, как громом поразит.
Colour me amazed.
Ты меня поразил, а это не так легко.
I'm just amazed, and I'm not easily amazed.
Но тебя бы поразило, как много мозг на самом деле сохраняет.
But you'd be amazed what your mind retains.
Вы меня просто поразили.
I'm amazed you allowed that.
Показать ещё примеры для «amaze»...
поразить — hit
Ты не знаешь любовь, если она не поразила тебя в самое сердце!
You wouldn't know love if it hit you in the face.
Вы хотите сказать, что если он уйдёт, то эта болезнь может поразить его?
You mean if he quits now, that depression sickness could hit him?
Одно меня поразило.
One thing had hit me.
Он не снайпер... и не мог поразить движущуюся цель из такого положения.
He was not marksman enough... to hit a moving target at that range.
Персонал медицинского центра не в состоянии справиться с последствиями падения всего одной бомбы, которая поразила Шеффилд.
The peacetime resources of the health service, even if they survived, would be unable to cope with the effects of even the bomb that's hit Sheffield.
Показать ещё примеры для «hit»...
поразить — dazzle
Да, кажется, он подходящий парень — болезненно стеснительный, интроверт, с нехваткой уверенности в себе — как раз такой человек захотел бы поразить мир своими магическими способностями.
Ah, he sounds like the right type-— painfully shy, introverted, a slight lack of confidence-— just the kind of person who might want to dazzle the world with his magical abilities.
Поразите их.
Dazzle them!
— Ну, порази меня.
All right, dazzle me.
Уверена, что ты найдешь способ поразить меня.
Oh, i'm sure you'll dazzle me somehow.
Он здесь для того, чтобы поразить старика своими веб-сериальными идеями, но у меня тоже есть задумки.
He's here to dazzle the old men with his Webisode ideas, but I have ideas, too.
Показать ещё примеры для «dazzle»...
поразить — wow
Это значит, что мы поразим их воображение.
It means we'll wow them.
По существу, это все для того, чтобы поразить людей, приходящих сюда.
It's basically just to give people a wow factor as they come in here.
Это руководящая должность, я должен их поразить.
I have to wow them. Okay, well, then we'll wow them.
Порази меня не хуже, чем свою жену.
Wow me like you wow your wife.
Работайте упорно, поразите нас...
Work hard, wow us...
Показать ещё примеры для «wow»...
поразить — take
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
This gives us a radius of action sufficient to take out... primary and secondary targets, but we will not... repeat, not be able to make it back to any base or neutral country.
Я так хотел поразить ту цель, что забыл сказать тебе... ты сказал мне спуститься дважды.
I was so anxious to get off that shot, take out my target, that I forgot to tell you... You told me to get down twice.
И с какого расстояния Вы могли поразить цель?
So you could probably take a target from what?
Порази ее чем-то особенным.
Take her somewhere special.
«Ягуарьl» ждут вашего приказа, чтобьl поразить цели.
The Jaguards are waiting for the order to take the targets.
Показать ещё примеры для «take»...
поразить — smite
Пусть Господь поразит меня этим проклятием... пусть я никогда от него не излечусь!
May the Lord smite me with it. And may I never recover!
И простру руку мою и поражу Египет всеми чудесами моими.
So I will stretch out My hand... and smite Egypt... with all My wonders.
Даже в то время, как поразит вас в самое сердце!
Even while he doth smite you under the fifth rib!
Я чувствовал Божью любовь дал мне силы , чтобы поразить их .
I felt his love course through me, giving me the strength to smite them.
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской.
for tonight... I shall pass through the land of Egypt... and smite all the firstborn.
Показать ещё примеры для «smite»...
поразить — surprise
— Да нет же! Он подошёл один и сказал мне то, что его поразило.
To come and tell you something that surprised him and that he wanted to share.
Его невежество поразило меня.
His ignorance surprised me.
Когда я была у родителей, мой отец поразил меня.
When I went to see my parents, my father surprised me.
Графиня так была стара, что её смерть никого не могла поразить и что её родственники смотрели на неё, как на давно отжившую.
The Countess was so old, that her death could have surprised nobody, and her relatives had long looked upon her as being out of the world.
Это дейтвительно поразило моих коллег даже внутри нашей собственной организации.
And it really surprised my colleagues even within my own organization.
Показать ещё примеры для «surprise»...