получиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «получиться»

На английский язык «получиться» можно перевести как «to work out» или «to turn out».

Варианты перевода слова «получиться»

получитьсяwork

— Ты был уверен, что все получится?
— You knew it would work.
Это все прекрасно, но так не получится.
No, it sounds good but it just wouldn't work.
— Эй, я думаю, это получится!
Hey, I think it'll work.
Мелли мне сказал, что ты хочешь поменять, но он считает, что это не получится.
Melli told me your ideas. He thinks it won't work and he's right.
У вас ничего не получится, это зажигалка Мишеля.
It won't work. It's Michel's.
Показать ещё примеры для «work»...

получитьсяturned out

Мне жаль, что у нас так всё получилось.
I'm sorry the way everything turned out between us.
Моя фотография получилась просто ужасная.
Well, you see the pictures I had taken of myself turned out awful.
Кто знает, почему все так получилось?
I wonder why things turned out this way.
Давайте посмотрим, что получилось.
Let's see how it turned out.
Мне жаль, что так получилось.
I'm sorry, Treves, things have turned out this way.
Показать ещё примеры для «turned out»...

получитьсяget

Вы не должны чтобы получилось жёстко.
You don't have to get tough.
— Надеюсь, у вас всё получится.
— Oh, well, I expect you'll get it right soon.
Представляю, какая получилась бы работа.
I can imagine all the work you'll get done.
Только ты пытаешься добраться до Каунсил-сити на этом плоту, и у тебя не получится сбежать на некоторое время.
Only you try to make Council City on that raft and you won't get away for a while.
У меня получится!
I swear I'll get one!
Показать ещё примеры для «get»...

получитьсяmake

Из тебя получился бы отличный коп.
Well, you'd make a great copper.
Не получился из него поп, а казак он добрый.
He didn't make much of a priest, but he's a fine cossack.
Надеюсь, у вас с этой леди все получится!
Suppose you do have to make love to the lady?
Кто знает, может из тебя получится пилот.
Who knows, we may make a pilot of you yet.
У нас всё получится, правда, Мириам?
We make out, don't we, Marian?
Показать ещё примеры для «make»...

получитьсяhappen

Забавно, что так получилось.
Funny how that happened.
Извините, что так получилось мистер Свини.
I'm sorry about what happened, Mr. Sweeney.
Позже, я была в городе, занимаясь кое-какими делами, и так получилось, что я проходила рядом с танцевальным залом.
Later, I was in the city attending to some legal things, ... and I happened to pass the dance hall.
Так оно и получилось. Я не хотел быть мясником.
So that's what happened.
Хе-хе, так получилось просто.
Well, actually, it just kind of happened.
Показать ещё примеры для «happen»...

получитьсяcome

Как получилось, что ты убил человека?
How come you killed a man?
И как же тогда получилось, что у меня блох нет?
And how come I never have fleas then ?
Как получилось, что ночь, а вы в дороге?
How come you to be travelin' so late at night?
Как так получилось, что здесь ничего нет?
How come there's nothing out there?
Как получилось, что ты угодил в такое место?
How come you ended up in a place like this?
Показать ещё примеры для «come»...

получитьсяgood

Это не получится.
It's no good.
Вот это получится.
That's a good one.
Но не знаю, что получится.
I don't know how good that is.
Очень-очень хорошо получилось.
Very, very good.
У меня получилось.
— You mean I'm good?
Показать ещё примеры для «good»...

получитьсяgo

Если с книгой все получится — мы купим это место.
If the book goes over, we'll buy this place.
Если все получится, то нет.
If nothing goes wrong, no.
Не важно, как всё завтра получится, вам это понадобится.
No matter how it goes tomorrow you're gonna need it.
Ну ладно. Посмотрим, что получится.
Okay, let's see how it goes.
И в качестве компенсации, если всё получится,..
By way of compensation, if all goes well...
Показать ещё примеры для «go»...

получитьсяsucceed

Ну как, Ник? Получилось меня забыть?
Well, Nick, did you succeed in forgetting me?
Даже если допустить, что у нас получится, что мы будем делать потом?
And even admitting that we succeed, how will we do next?
У меня получится, я обещаю.
I'll succeed, I promise you.
Разве у него не получилось со мной?
Didn't he succeed with me?
Я уверена, у него получится.
I'm sure he'll succeed.
Показать ещё примеры для «succeed»...

получитьсяcould

Ты правда думаешь, у меня получится?
You really think I could?
Кристиан, с помощью Пьера и меня может быть, у тебя получится.
Christian, with the help of Pierre and me maybe you could.
Как думаешь, получится?
You think maybe you could?
Я боялась, что у меня никогда больше не получится.
Scared I could never do this, I guess.
Я всегда спрашивала себя, что же из тебя может получиться... Все эти годы...
I have always wondered if I could have become your wife... all these years...
Показать ещё примеры для «could»...