покрасить — перевод на английский
Варианты перевода слова «покрасить»
покрасить — paint
Попробуйте поверх меня покрасить!
Just try to paint over me.
Это ты помог брату покрасить стены?
Did you help your brother paint the room?
Это ты покрасил стены?
Did you paint this wall, Julius?
Покрась мои ногти!
Paint my nails!
Когда ты покрасил свой мустанг?
When did you paint your mustang?
Показать ещё примеры для «paint»...
advertisement
покрасить — dye
Покрасить мои туфли?
Dye my shoes?
Я бы никогда не покрасила свои волосы в красный.
I would never dye my hair red.
Эй, ты чего, волосы покрасил?
Hey, did you dye your hair?
— Покрасить волосы.
— Dye my hair.
Ты можешь покрасить тоже... волосы в подмышках.
You can dye too... your armpit hair.
Показать ещё примеры для «dye»...
advertisement
покрасить — color
Вы разрешите мне покрасить и пропитать волосы витаминами?
Do you think we have time for a sea kelp protein pack and maybe some color?
Ну, покрась нас недоверием.
Color us incredulous.
Покрасьте меня в умный цвет.
Color me clever.
Вор может покрасить себя, чтобы походить на священника.
A thief could color himself to resemble a priest.
Помочь мне покрасить волосы.
To help me color my hair.
Показать ещё примеры для «color»...
advertisement
покрасить — spray-painted
Затем он покрасил его хвост и пытался проникнуть сюда раньше нас, чтобы уничтожить улики.
He spray-painted his tail, then tried to beat us back here so that — he could get rid of the evidence. — Oh, no.
Сегодня утром я всё здесь покрасил из болончика.
I spray-painted everything this morning.
Я покрасил его в оранжевый цвет, чтобы сделать его менее привлекательным, чтобы никто его не украл.
I spray-painted it orange to make it look hideous so nobody would steal it.
Недавно один парень жаловался, что его велосипед украли, он сказал, что только что покрасил его в оранжевый чтобы никто его не забрал.
There was a guy earlier today. He was complaining about his stolen bicycle, and he said he spray-painted it orange so that nobody would take it.
Покрасил городских голубей белой краской.
I just spray-painted some pigeons white.
Показать ещё примеры для «spray-painted»...
покрасить — paint job
Подожди, дай покрашу её да мотор в порядок приведу.
Wait till I give it a paint job, soup up the engine.
Срубить верх, поднять его, поставить на колеса покрасить психоделическими красками.
Chop the top, jack it up, put on wheels psychedelic paint job from hell.
Агент говорит что его нужно покрасить.
The agent said it needed a paint job.
Хочешь, я тебя заново покрашу?
Hey, ése! You need a new paint job, man!
Все покрасил, новые лампы.
Fresh paint job, new lamps.
Показать ещё примеры для «paint job»...
покрасить — repaint
И покрась ещё дверь на чердак.
And repaint the attic door too.
Если покрасите комнату, поменяете полы и смените свою причёску, возможно, это будет терпимо.
Well, if you repaint the room, rebuild the floors and change your hairdo, it might be tolerable...
Мы должны покрасить стулья снаружи, те, металлические.
We need to repaint the chairs from outside, the metal ones.
Просто Кэйт. — Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо.
I've been trying to get Earl to weed these shrubs and repaint the trim.. .
Надо покрасить стены
We'll have to repaint.
Показать ещё примеры для «repaint»...
покрасить — coat of paint
Нужно только покрасить.
A coat of paint.
Чуть-чуть привести в порядок, покрасить — и будет загляденье.
Bit of treatment, nice coat of paint, come up lovely.
В любом случае, тут нужно было покрасить.
Needed a coat of paint anyway.
Дом надо бы покрасить.
— House needs a coat of paint.
Я мог бы покрасить стены.
It could definitely use a coat of paint.
Показать ещё примеры для «coat of paint»...
покрасить — hair
Ч ...я ему сказал покрасить волосы, как прикрытие. Ч "деально!
I told him that he should die his hair, to go undercover.
Мне бы стоило и свои уже покрасить.
I should have my hair done again too.
Значит, Живец покрасил волосы, получил новую личность.
So Baitfish changes hair color, gets a new identity.
И тут я говорю «Но-но, вы покрасили мои волосы в тёмно-серый»
And then I said, «But-but, you're turning my hair charcoal-gray?»
Это не Ваша работа говорить мне, что она хочет прогулять Английскую литературу, это не Ваша работа говорить мне, если она покрасит свои волосы в синий цвет, или пойдет в стиптиз-клуб, или что она будет делать со своими друзьями.
It's not your job to tell me if she's cutting class or dying her hair blue or going to a club with her friends.