позволенный — перевод на английский
Варианты перевода слова «позволенный»
позволенный — allowed to
Нам что, даже не позволено навестить её?
Aren't we even allowed to visit her?
Прекрасно вырезанному запрестольному образу также было позволено остаться, но только если изображённое на нём было общехристианского характера.
The finely carved altarpiece was also allowed to stay put as long as it was of a general nature.
В день свадьбы Дюймовочке было позволено выйти наружу в последний раз...
On the day of the wedding, Thumbelina was allowed to go out for the last time.
Мне, что не позволено принимать подарки?
Aren't I allowed to accept presents?
Вам позволено ее замечать.
You're allowed to notice her.
Показать ещё примеры для «allowed to»...
позволенный — permitted to
Отвратительная хромоножка, почему тебе позволено жить, а моему сыну — нет?
Loathsome little cripple. Why should you have been permitted to live and not my son?
Мне не позволено делать это, но если вы пройдете за мной...
I'm not permitted to do that, sir, but if you'll follow me....
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will serve to dissuade others of your kind from entering our system, but you will not be permitted to communicate with your ship.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Если мне позволено снова говорить Доктор Шелдон Купер победил.
If I am permitted to speak again, dr. sheldon cooper for the win.
Показать ещё примеры для «permitted to»...
позволенный — let
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе.
It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
Но мне не позволено быть дерз-КИМ...
I don't suppose they'd let us have a kith, would...
В смысле, может... пока... пока Кью-Би обвиняют в чем-то, ему должно быть позволено играть.
I mean, maybe-— maybe... unless-— unless they charge QB with something, they gotta let him play. They gotta let him play.
Нет ничего естественного в том, что незамужней матери позволено иметь кучу впечатлительных детишек.
Nothing natural about an unmarried mother being let loose on a bunch of impressionable children.
Никому не позволено так поступать.
I couldn't let him. Nobody gets to do that.
Показать ещё примеры для «let»...
позволенный — may
— Тебе не позволено присоединяться к полемике!
— You may not join in the controversy.
Будет ли мне позволено увидеться с Вами снова, мисс Уэллс?
May I have the honor of seeing you again, Miss Wells?
Если мне позволено будет заметить, Ваше Величество, я пытался предупредить Вас, но Вы, сир, неизлечимый романтик.
Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic.
Заключенным позволено выходить из лагеря лишь из-за рабочих обязанностей.
Prisoners may only leave the camp when they work outside.
Если мне будет позволено установить прецедент... можно построить обвинение на том, что они принадлежат политической партии.
That's part of it, your honour. I see nowhere... If I may set precedent... you can build a charge that they belong to a political party.
Показать ещё примеры для «may»...
позволенный — anything
Да, тебе все позволено.
Yes, you are capable of anything.
Не думай, что тебе всё позволено только потому, что ты принцесса!
Don't think you can do anything you like just because you're a princess.
Думаете, вам всё позволено?
You think you can do anything?
Мне позволено хоть что-то сказать?
My old man get to say anything before you blew a hole in his chest?
Господа звезды думают, что им всё позволено.
You pop stars think you can get away with anything.
Показать ещё примеры для «anything»...
позволенный — get
И ещё он вонючий потому, что в нём молодым, таким как вы, позволено обижать стариков, таких как я!
It stinks because it lets the young get onto the old like you done!
Это всё, что позволено.
That's all we get.
Секреты здесь позволено иметь только мне.
I'm the only one who gets to have secrets.
— Идите дальше, дамочка, никому не позволено в замок.
— Move along now, ma'am. No one gets in the castle.
позволенный — whatever
Думаете, вам все позволено, потому что это университет?
You think you can do whatever you want because your corporation is a university?
Заставляет думать, будто вам всё позволено.
Makes you think you can do whatever you want.
А эти юные идиоты думают, что им всё позволено.
And those young idiots think they can just take whatever they want.
Она считает, что ей все позволено.
She thinks she can just do whatever she wants.
Думаешь, раз ты врач, значит, тебе все позволено?
You can't do whatever you like just because you're a doctor.
Показать ещё примеры для «whatever»...
позволенный — supposed to
Потому что мы изучали в школе, что никому не позволено трогать тебя там внизу.
Because we learned in school that nobody is supposed to touch you down there.
Э... мне не позволено!
I... I'm not supposed to.
Тебе не позволено быть на веранде.
You ain't supposed to be on the porch.
Тебе было позволено вести бизнес только со мной.
You were only supposed to do business with me.
Ќо это только мэру позволено.
N-No one but the mayor's supposed to.
Показать ещё примеры для «supposed to»...
позволенный — mind
Уж позволено мне будет сказать.
If you don't mind my saying.
Вы замечательно выглядите, если мне будет позволено заметить.
You clean up very nicely, if you don't mind me saying so.
Вам будет позволено.
I don't mind you saying so. Thanks.
Если мне будет позволено спросить, почему Ваше Высочество собирается домой?
If you don't mind me asking this, when is your highness going to get home?
"В тайных операциях, каждому позволено знать только часть,
"in the cause of the Revolution. "Unfortunately, this experience has now deranged her mind."
Показать ещё примеры для «mind»...
позволенный — be able to
Как думаешь, а учителю позволено с ней встречаться?
You think the teacher would be able to date her?
Поэтому нам должно быть позволено представить эту информацию в качестве улики.
Therefore, we should be able to introduce this into evidence.
В прошлом, политикам было позволено так поступать.
In the past, politicians might have been able to do this.