подъезд — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подъезд»

«Подъезд» на английский язык переводится как «entrance» или «lobby».

Варианты перевода слова «подъезд»

подъездentrance

Правительство, главный подъезд.
Vlada, main entrance.
— Только подъезд с той стороны.
— Only the entrance is on the other side.
Это второй подъезд.
That's Entrance B.
Это Нина и Хаим Асис, второй подъезд.
Nina and Hayim Assis, that's Entrance B.
Во втором подъезд.
The second entrance.
Показать ещё примеры для «entrance»...

подъездdriveway

Но ты на своей машине можешь контролировать ее сюрпризы, я имею в виду снег, Я всего лишь прошу тебя попытаться сохранить единственный подъезд к Стрекозе.
Yeah, but you and your plow... do control mother nature's droppings, a. k.a. the snow... and all I'm saying is could you try to keep it... from blocking the Dragonfly's one and only driveway?
Почему у подъезда к твоему дому стоит грузовик для переезда?
Why is there a moving van in your driveway?
Чёрт, парни, посмотрите на подъезд к вашему дому.
Oh, crap. Guys, look on your driveway.
Я собираюсь написать несколько плохих слов в подъезде, чтобы выспустить пар.
I'm gonna write some swear words on the driveway, blow off some steam.
Я не видел машин на подъезде к дому.
I didn't see any cars in the driveway.
Показать ещё примеры для «driveway»...

подъездporch

Я вышла в подъезд, и он был весь в цветах, а на тротуаре стоял маленький мальчик.
I went on our porch which was full of flowers there was a small boy on the sidewalk.
— Выйдем, подождем у подъезда?
Shall we go wait on the porch?
— Выйдите из моего подъезда.
— Get off my porch.
У нас раненый офицер у подъезда.
We got an officer down on the porch.
Светлого оттенка, середины века с большим задним подъездом?
Uh, white, mid-century, big back porch?
Показать ещё примеры для «porch»...

подъездin the driveway

Вера, что на подъезде делает машина компании?
Vera, what's the company car doing in the driveway? It broke down, darling.
И мы обнаружили ее на подъезде к маленькому дому.
And we found it in the driveway of this little house.
Его машина до сих пор у подъезда.
His car's still in the driveway.
Да, темно-синий пикап на подъезде к дому.
Yeah, it's a dark-blue pickup parked in the driveway.
На подъезде к дому стояла машина.
A car was in the driveway.
Показать ещё примеры для «in the driveway»...

подъездdoorway

Я пряталась в соседнем подъезде.
I've been hiding in a doorway up the street.
Вы закрываете подъезд к зданию.
You're blocking our doorway.
Улица была заставлена экипажами, кареты одна за другою катились к освещенному подъезду.
The street was blocked the carriages drew up to the doorway.
Этот подъезд.
That doorway.
— Он задал тебе вопрос! Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах...
You want an epic about misery... you want to show hungry people sleeping in doorways.

подъездbuilding

Сначала портье не пускал меня в подъезд.
First, the doorman at my father's building wouldn't let me up.
Штемпеля же нету. Она была в твоём подъезде.
She was in our building.
Вы живете в этом подъезде? -Я? — Да.
You live in the building, right?
Господи, порой я тоже об этом задумываюсь когда вижу старушек из своего подъезда.
Oh, my God, I think the same thing sometimes when I see these older ladies in my building.
Наверняка ток отключили по всему подъезду.
Well it must be the breakers for the building.
Показать ещё примеры для «building»...

подъездway

Я освобожу вам подъезд.
I'll just get that out of your way.
Должен быть другой подъезд.
There's gotta be another way in.
Через некоторое время, когда на подъезде к месту назначения грузовик замедлил ход, она проснулась, не понимая, сколько она проспала.
«And later when the truck slowed down about to reach its destination and she slowly returned to consciousness,» she had no way of knowing how long she had slept.
В подъезде другой сосед сказал Биллу:
«Last night I dreamt all my toes fell off.» On the way to his front door, Bill's other neighbor said,

подъездdoor

Попробуем через другой подъезд!
How about the other door?
Он притаился у подъезда и, когда любовник вышел, бац — ему прямо в лоб!
He hides beside the door and when the lover cames out... Boom! Hits him on the head.
Здесь, десять шагов от подъезда.
Ten paces from the door!
Сначала я ищу лучшие места у самого подъезда, а потом медленно увеличиваю радиус поиска.
First, I look for the dream spot in front of the door, then I slowly expand out in concentric circles.
— Это проходной подъезд?
— Does this building have a back door? — Yes.
Показать ещё примеры для «door»...

подъездdownstairs

Они говорят, что не видели его в подъезде уже три месяца.
They haven't seen him downstairs in three months.
Там есть почетная доска у подъезда.
There's a plaque downstairs.
Слушай, когда я вернулся в отель, то позвонил Келли пожелать спокойной ночи и выяснилось, что у моей малышки воспаление среднего уха так что я напился дешёвого виски и такси ждёт меня у подъезда.
Listen, I... When I got back to my hotel, I called Kelly to say good night and turns out our little girl has an ear infection, so I'm taking the redeye right now, and my cab is waiting for me downstairs.
Пока вы занимаетесь моей квартирой, я займусь мытьем подъезда, хорошо?
And by the time I'm downstairs you're in my apartment. O. K?
Так, машина Тоби все еще внизу у подъезда.
Now, Toby's car is still downstairs.
Показать ещё примеры для «downstairs»...

подъездhallway

Давай не будем спорить об этом в подъезде, хорошо?
Let's not argue about it in the hallway, OK?
Ты только что вспомнил это у мня в подъезде?
You just had this memory in my hallway?
Я же просто вышла в подъезд.
I'm just in my hallway.
Сидишь на стуле в подъезде, как тролль под мостом, пока я наслаждаюсь этой горячей, вкусной, домашней итальянской пиццей.
You're out here sitting on a chair in the hallway like some sort of bridge troll, while I'm inside enjoying a nice, hot, delicious, artisanal Italian cuisine.
в три часа, и детективы взяли его прямо в подъезде дома.
at three o'clock or so, and he was captured by two detectives in the hallway of his house.
Показать ещё примеры для «hallway»...