подсказка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подсказка»
«Подсказка» на английский язык переводится как «hint» или «clue».
Варианты перевода слова «подсказка»
подсказка — clue
Я хотел посмотреть, не оставил ли Стив подсказку на финальных ступенях о том, как он нас покинет.
— I wanted to see if Steve left some sort of clue in the final rungs about how he would leave us.
Мы могли бы найти там подсказку.
We might pick up some kind of clue there.
Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает — подсказку к сокровищу.
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't — the clue to the treasure.
У нас нет подсказки, насчет какой-нибудь могилы?
Have we no clue, no knowledge of any burial place?
Мы должны проверить ту подсказку, которую он дал нам.
We should have followed that clue he gave us.
Показать ещё примеры для «clue»...
подсказка — hint
Вот еще одна подсказка.
Let me give you another hint.
Первые подсказки о настоящей ситуации на Венере пришли не из видимой, ультрафиолетовой или инфракрасной части спектра, а отсюда — из области радиоволн.
The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.
Эту подсказку, этот намек на существование атомов подхватил и развил его современник Демокрит.
This hint, this whiff of the existence of atoms was carried much further by a contemporary named Democritus.
Даю подсказку, сосунок.
Well, let me give you a hint, junior.
Позвольте дать вам подсказку.
Let me give you a hint.
Показать ещё примеры для «hint»...
подсказка — tip
Неплохую подсказку ты мне подкинул, парень. — Дайте ему время.
Great tip you handed me, kid.
Хорошо, важная подсказка.
Okay, important safety tip.
Вы купили по подсказке.
You got the tip. I didn't.
Спасибо за подсказку. — Незачто.
Thanks for the tip.
Полагаю, я должна поблагодарить тебя за подсказку.
I guess I should thank you for the tip.
Показать ещё примеры для «tip»...
подсказка — lead
Следующая подсказка.
I'm following a lead.
— Что ж, если ты получишь еще одну подсказку, попробуй оставить мне сообщение вместо того, чтобы сходить с ума.
Well, if you do get another lead, try leaving me a message instead of going nuclear.
Шармейн иногда не оставляет подсказок.
Sometimes Charmaine buries the lead.
Успеха. Подсказки.
A lead.
Я просто следовал подсказке.
I was just following a lead.
Показать ещё примеры для «lead»...
подсказка — pointer
Возможно, он дает ей подсказки, как лучше работать на оперативном контроле.
Maybe he's giving her pointers on how to land the Ops position.
Может дадите пару подсказок?
Well, maybe you could give me a few pointers.
Просто тебе нужно несколько подсказок.
You just need a few pointers.
И я надеялась на пару подсказок с твоей стороны.
And I was hoping you could give me a few pointers.
— Подсказки.
— Pointers, you know.
Показать ещё примеры для «pointer»...
подсказка — help
Подсказок больше нет.
No help at all there.
Так что я изумителен, но иногда вижу небольшие подсказки.
I'm brilliant, but sometimes I get help.
Что ж, будем надеяться, что мы найдем большие подсказки.
Let's hope we get a lot of help.
С подсказки Чхольёна Хёнджун и Сонхва вычисляют место взрыва и устремляются на Кванхвамун, где в результате перестрелки с террористами им удаётся предотвратить ядерный теракт.
Hyun Jun and Seon Hwa who arrived a Kwang Hwa Mun with Chul Young's help, after having a gunfight with the terrorists, succeed in stopping the nuclear terrorism.
И, кстати, спасибо тебе за подсказки.
And thanks for the highlight reel, by the way. Happy to help.
Показать ещё примеры для «help»...
подсказка — cue
Он не понял Эдди, не увидел подсказку.
He wasn't taking his cue from us, was he?
Ну, мы все поняли подсказку Эдди.
Well, we were certainly taking a cue from Eddie.
Это тебе подсказка.
That'd be your cue.
То как он себя вел, смотрел на маму все время, и что она делала, держала ему карточки с подсказками?
The way he kept, like, glancing at mom the entire time and what was she doing, holding his cue cards?
Или ты можешь просто карточки с подсказками держать... тогда я смогу прочесть, что ты хочешь, чтобы я сказала.
Or you could just hold up some cue cards hey... Then I can read what you want me to say.
Показать ещё примеры для «cue»...
подсказка — tell
Интерпретации только дают нам некий способ верить, что мы понимаем подсказки квантовой механики и только в фиксированной точке.
Interpretations only give us some kind of a way of believing we understand what quantum mechanics tells us, but that's a fixed point. There's no new content to it.
То есть ты просмотришь мои интервью и будешь искать подсказки, как в покере?
So you're gonna watch my interviews and look for tells, like in poker?
Даже лучшие игроки в покер могут дать подсказки.
Even the best poker players have tells.
Но я потратил уйму времени, изучая съемки игр, чтобы понять подсказки...
I think about all the time I wasted studying game footage to figure out the tells...
— Э...это уже будет подсказкой, не так ли?
— That would be telling, wouldn't it?
Показать ещё примеры для «tell»...
подсказка — give
Это куриная кость, но это чтобы... дать вам подсказку.
It's a chicken bone, but it's sort of... to give you an idea.
Но если каким-то невероятным случаем я смогу взломать этот код, это может дать нам подсказку из его исследований суперсил.
Mm. But in the unlikely event that I can crack the code, it may give us some insight into his research on superpowers.
— И осталась последняя подсказка.
— The last one will give it to you.
Ты должна дать мне подсказку...
You're gonna have to give me more to work with than that.
Генерал Мэтью МакНэлли, и дам небольшую подсказку, чтобы вы угадали...
General Matthew McNally, and I'll give you one guess...
Показать ещё примеры для «give»...
подсказка — prompt
Он подаст сигнал без подсказки.
He'll alert without prompting.
Да, спасибо советнику за подсказку о том, как отвечать на мой вопрос, но...
Yes, thank you for prompting the good chancellor in how to answer my question, but...
Нет, мне не нужны подсказки, понял?
No, I want no prompting, okay?
Всем нам, как мне кажется, дают подсказки на уровне подсознания.
All of us, I would suggest, are prompted in subliminal ways.
Краткие звуковые подсказки, пожалуйста.
Abbreviate audio prompts, please.
Показать ещё примеры для «prompt»...