подражание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подражание»
Слово «подражание» на английский язык переводится как «imitation» или «mimicry».
Варианты перевода слова «подражание»
подражание — imitation
Первый номер — подражание мужчине, который съел слишком много.
Just a moment. The first imitation is that of a man who has eaten too much.
— Подражание — самая искренняя форма лести?
Imitation is the sincerest form of flattery.
Подражание, возможно, и является самой искренней формой лести, но это не лучший способ стать писателем.
Imitation may be the sincerest form of flattery, but it's not the best form of writing.
Или низшей формой подражания.
Or the lowest form of imitation!
Искусство начинается с подражания.
Imitation is where art begins.
Показать ещё примеры для «imitation»...
подражание — model
Я использую его как пример для подражания и буду радеть за мир своей родины.
I will use him as a role model and lead my homeland, the Korean Peninsula.
Он был образцом для подражания.
He was a role model.
— Хороший образец для подражания.
— He's a fine role model.
ГОМЕР СИМПСОН Образец для подражания в собственном доме.
A role model in my very own home.
Он мой образец для подражания.
He's my role model.
Показать ещё примеры для «model»...
подражание — role model
Вы — их образец для подражания.
You're a role model for them.
Вы были номинированы в этом году как образец для подражания для профессионалов.
You have been nominated as this year's role model for professionals.
Именно поэтому я — прекрасный образец подражания для девочек.
That's why I'm the perfect role model for girls.
Я должна быть образцом для подражания.
I'm supposed to be such a good role model.
Ты предмет подражания для нее, не я.
You're the role model for her, not me.
Показать ещё примеры для «role model»...
подражание — emulate
Я могу приносить разные формы для подражания в одиночестве.
I can bring in various forms to emulate, and I can do it in private.
! Ты должна была прийти в костюме человека, которым восхищаешься своего образца для подражания.
You're supposed to come dressed as the person you most admire, whom you most wish to emulate.
отличный пример для подражания и это единственный наш путь
...blueprint for others to emulate. Because the only way we're gonna have...
Мы обсудили неуместность подражания боргам.
We've discussed the impropriety of you emulating the Borg.
К сожалению, подражание работе таких людей,как я не лишено рисков.
Unfortunately,emulating the work of people like me is not without risks.
Показать ещё примеры для «emulate»...
подражание — role models
Что происходит, когда у ребенка такой пример для подражания?
What happens when a child has insanely violent role models like these?
У Ника не было отца, и поэтому его мать старалась, чтобы он находился среди сильных мужчин, примера для подражания.
Let me see that, kid. And since Nick didn't have a father, his mom made sure he was always surrounded by strong role models. — Come here, huh?
Они станут образцом для подражания для детей, которые никогда не общались с выпускниками колледжа многие из которых росли в соседстве как и они.
They're gonna be role models to kids who don't have contact with young college graduates many of whom grew up in neighborhoods like theirs.
У него в жизни нет примеров для подражания.
He doesn't have any real role models in his life.
— То есть идея в том чтобы создать пример для подражания, в первую очередь, для бедных, так?
— The idea really is to provide role models, essentially, for poor folks, right?
Показать ещё примеры для «role models»...
подражание — example
Бойцы сопротивления должны оставить пример для подражания для будущих поколений.
Resistance people also have to set the right example for after the war.
Президент указал на вас, как на пример для подражания.
The president pointed to you as an example.
— Я и есть пример для подражания.
— I am an example.
Ученики видят в тебе образец для подражания, а ты манипулируешь ими для своих целей!
The students see you as an example and you manipulate them for your own cause!
Да, завидуешь, потому что они не видят в тебе образца для подражания, несмотря на твой красный диплом.
Yes, jealous, because they don't see you as example, despite your prestigious diplomas.
Показать ещё примеры для «example»...
подражание — role
Мои родители разошлись, когда я была маленькой, твоя мать ушла, у нас не самые лучшие модели для подражания.
My parents split up when I was little, your Mom left, we don't have the greatest role models here.
— Я хочу поговорить о подражания, потому что... — Мне интересно знать о ролевых моделях, почему они так важны.
I want to talk about role models because... it interests me to know why they're so important.
Ну,.. знаешь, образец для подражания и модель общения.
You know, role modeling, communication modeling.
Или должен ли я сказать тебе, Я не модель для подражания.
Or should I tell you, I am not a role model.
О боже, теперь они мои модели для подражания.
Oh, my gosh, these are my role models now.
Показать ещё примеры для «role»...
подражание — imitate
Теперь его обвиняют в мошенничестве, подражании солдату... в развращении малолетних, в сопротивлении аресту, лжесвидетельстве!
So he gets charged with abduction, imitating a soldier... repairing the morals of a minor, resisting arrest, perjury!
Это возможно... просто ее подражание мне
That's probably... just her imitating me.
Да, я потрясающий, ...запертый в лампе, пример для подражания, но всё же неповторимый! Повторимый! Повторимый!
The ever-impressive, the long-contained, often imitated, but never duplicated...
Я использую стратегию подражания.
The strategy I employ is to imitate.
подражание — follow
— Непростой пример для подражания.
Tough act to follow.
— Тяжёлый пример для подражания?
— Hard act to follow?
Поговорим о плохом парне, как образце для подражания?
Talk about a tough act to follow.
Это и много, и мало, но, в любом случае, трудный пример для подражания.
That is both a lot and a little, but either way, a tough act to follow.
Он такой прелестный... в своем подражании Вам, как он на Вас смотрит.
He's pretty adorable... the way he follows you around and looks up to you.
подражание — exemplary
Капитан, я видел, что ваше досье образец для подражания.
Captain, I've seen your record most exemplary.
И я даже осмелюсь сказать, что испытуемым здесь являешься ты проверяют именно твою преданность, Хосе, потому что Глория итак имеет образ, достойный подражания. Сверхчеловеческий, я бы даже сказал.
And I'd say it's mainly you He is testing, Jose, because Gloria's attitude through all this has been exemplary, superhuman.
Каждый, кого я опрашивал был образцом для подражания.
Everyone I've questioned has been exemplary.
Что ж, достойная подражания работа, коммандер.
Well, that's exemplary work, Commander.
Ее работа — пример для подражания.
Her work on the case is exemplary.
Показать ещё примеры для «exemplary»...