погруженный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «погруженный»
Слово «погруженный» на английский язык можно перевести как «immersed» или «submerged».
Варианты перевода слова «погруженный»
погруженный — immersed
— Полностью погружена в Н2О, хозяин.
— Totally immersed in H2O, master.
Он намеревался стать достойным коллегой прославленного Тихо, погруженного на протяжении 35 лет в тщательные измерения часового механизма вселенной, упорядоченных и точных.
He aspired to be a worthy colleague to the illustrious Tycho who for 35 years had been immersed in exact measurements of a clockwork universe ordered and precise.
Погруженный в эти мысли, я обнаружил, что приближаюсь к миру, явно населенному, к миру, где я уже был.
Immersed in these thoughts I found myself approaching a world that was clearly inhabited a world I had visited before.
Я шёл, погружённый в эгоистические размышления о моей любви к тебе.
I walked, immersed in my selfish love for you.
Тело было частично погружено в морскую воду.
— The body was partially immersed in seawater.
Показать ещё примеры для «immersed»...
advertisement
погруженный — submerged
Ты будешь погружена в королевский Слёрм...
You will be submerged in royal Slurm...
Прошу занести в протокол, что с той части чека, которая была погружена в жидкость, чернила исчезли полностью.
Let the record show, where the check was submerged, the ink has vanished completely.
Себастьян был полностью погружен в тяжелый ручной труд.
Sebastião was completely submerged in the field of manual labor.
Мы обнаружили его погружённым в эту бочку со зловонной водой.
We found him submerged in this trough of fetid water.
В некоторых джунглях, как например здесь в Бразилии, дожди в сезон идут так часто, что деревья почти полностью погружены под воду.
In some jungles, like here in Brazil, it rains so much that, for part of the year, the trees are almost totally submerged.
Показать ещё примеры для «submerged»...
advertisement
погруженный — loaded
Прежде чем Бод это понял, его палец уже был упакован в одну из банок, запечатан в коробку, погружен на грузовик, перевезен по шоссе, выгружен в супермаркете и положен на полку.
Before Pod realised it, his finger was packed into a can, sealed in a box, loaded on a truck, driven down the highway, unloaded at the supermarket, and put on a shelf.
Этот контракт не вступает в силу, пока скот не погружен на корабль.
But this contract is not binding until the cattle are loaded.
Наши гости были погружены в грузовики и должны быть здесь в любую минуту.
Our guests were loaded onto trucks and should be here any minute.
Шесть гробов были погружены на этот самолет.
Six transfer cases were loaded onto that plane.
Груз заблокирован и погружен?
Cargo locked and loaded?
Показать ещё примеры для «loaded»...
advertisement
погруженный — deep
Я был погружён в свои размышления так глубоко, что не заметил, как вы пришли.
So deep was I in my meditations, I failed to see you arrive.
Вы, похоже, были погружены в мысли.
You look very deep in thought.
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.
Я был погружён в молитву.
I was deep in prayer.
Для успешного выполнения 13-летней миссии по изучению далёкого мира астронавты Натан Миллер и Майкл Форрест будут погружены в анабиоз на 6 лет, пока их корабль будет совершать перелёт от планеты к планете и не начнёт торможение близ Европы.
To accomplish the 13-year mission to explore the distant world... astronauts Nathan Miller and Michael Forrest are placed into a deep sleep for six years... as their space craft races from planet to planet... before speeding off to Europa.
Показать ещё примеры для «deep»...
погруженный — wrapped up
В смысле, он был так погружен в свои исследования, что я практически вел все занятия за него.
I mean, he was so wrapped up in his research, I was basically teaching the class for him.
Гарри был слишком погружён в свои проблемы, чтобы уделять мне время.
Harry was too wrapped up in his own problems to have any time for me.
Наверно, я просто был погружён в собственные переживания...
I guess I've been so wrapped up in my own stuff that I...
Сказала, что я не уделял ей достаточно внимания, был слишком погружен в работу.
Said I wasn't giving her enough attention, was too wrapped up in my work.
Знаешь, я была так погружена в то, чтобы убедить тебя переехать и просто быть услышанной, что, возможно, недостаточно слушала тебя.
You know, I was so wrapped up in convincing you to move and just being heard, that maybe I didn't listen to you enough.
Показать ещё примеры для «wrapped up»...
погруженный — lost
Мужчина погружен в свои мысли.
The man lost in his own thoughts.
Ночь, которую мы провели вместе, погружённые в любовь!
The night we spent together lost in love.
Погружен в размышления, я думаю.
Lost in thought, I think.
Ты был погружен в размышления.
You were lost in thought.
— Наверное, я был погружен в молитву.
I must have been lost in prayer.
Показать ещё примеры для «lost»...
погруженный — caught
Я была настолько погружена в весеннюю уборку, что у меня заняло какое-то время понять, что Фил чувствует себя неполноценным.
I was so caught up in my spring cleaning, it took me a while to see that Phil was feeling inadequate.
Я был так погружен в себя, что не понимал, что что-то не так.
I was so caught up in myself I didn't realize something was wrong.
И я думаю ты настолько погружен в свои личные проблемы и их решение, что больше не можешь видеть всю картину вцелом.
And I think that you're so caught up in your own personal drama regarding this, that you're not thinking about the bigger picture.
Я был слишком погружен в себя в последнее время.
Look, I know that I've been a little caught up in my own world lately.
Её отец даёт ей всё, что она пожелает, только бы она была счастлива, а ее мать слишком погружена в свой ежедневник, чтобы заметить даже то, что дочь вставила кольцо в язык.
Her father gives her whatever she wants Just to keep her happy, and her mother's too caught up On her blackberry to even notice she's got a tongue ring.
Показать ещё примеры для «caught»...
погруженный — brooding
Поза погруженного в раздумья человека.
The brooding lean.
В думы погружен?
You brooding?
Это значит, что он был погружен в раздумья.
That means he's brooding.
Один день, когда ты не погружен в свои мысли.. и ни на что не обращаешь внимания.
One day that you're not brooding and existing in your own head.
Он погружен в раздумья и полон страха.
He's so brooding and full of angst.
Показать ещё примеры для «brooding»...
погруженный — plunging
Было время, когда мир был погружён во тьму и хаос.
There was a time when the world was plunging into darkness and chaos.
Было время, когда мир был погружён во тьму и хаос.
There was a time when the world was plunging into darkness.
Я надеюсь, мы больше никогда не увидим Америку настолько погруженной в насилие и хаос, как мы видели это в центре Манхэттена 3 месяца назад.
One hopes never to see America plunged into the violence and chaos that we saw in downtown Manhattan three months ago.
У него есть поддержка английской королевы, которую ни что так не радует, как Франция, погруженная в хаос.
He has the support of the English queen, who would like nothing more than to plunge France into chaos.
Рим погружен в хаос.
Rome is plunged into chaos.
Показать ещё примеры для «plunging»...
погруженный — buried
Нет, я был погружен в работу.
No, I was buried in work.
Вся остальная тяжеленная глыба была погружена в торф.
The rest of it — all hundredweight of it — was buried in the peat.
Баррель погружен под банком.
The barrel's buried under the bank.
Извини, я не могу поговорить с Раяном, он погружен в свой стену сумасшествия, и я не могу поговорить с Майклом, потому что он часть этой проблемы.
I'm sorry-— I can't talk to Ryan because he's buried in his wall of crazy, and I can't talk to Michael because he's part of the problem.
Структура, над которой мы работаем, погружена глубоко под поверхность.
The structure that we're dealing with is buried below the surface.