повод — перевод на английский

Быстрый перевод слова «повод»

Слово «повод» на английский язык переводится как «reason» или «occasion».

Варианты перевода слова «повод»

поводreason

Это не повод показывать свои прелести до свадьбы.
That's no reason to show your goods before the wedding.
Пока нет никакого повода для отчаяния.
That's no reason to despair!
— Но это не повод...
— Still, that's no reason...
Это не повод арестовывать беззащитную девушку.
It's no reason to arrest a defenseless girl.
Но, послушайте, я пришла по другому поводу.
Oh, but you see, I came for a different reason.
Показать ещё примеры для «reason»...

поводoccasion

Что за повод?
What is the occasion?
Ну, Дюк, сегодня у нас будет повод для ликования.
Well, Duke, tonight we have occasion for rejoicing.
У нас есть повод.
This is an occasion.
Это действительно повод для взаимных поздравлений.
It is truly an occasion for mutual congratulations.
Вот и появится повод, хотя, кажется, Вам у нас все уже опротивело.
That'll be an occasion — but it seems like you've already had enough.
Показать ещё примеры для «occasion»...

поводexcuse

Свадьба хороший повод для выпивки.
And it gives them a good excuse to get drunk.
Итак, война не повод для расхлябанности.
A war is no excuse for indecorum.
Поводом для забастовки я не стану.
I will not be the excuse for any strike.
Это не повод для убийства.
That's no excuse for murder.
И ты сделал их поводом для своего ужасного убийства!
And you've tried to twist them into a cold, logical excuse for your ugly murder!
Показать ещё примеры для «excuse»...

поводcause

— Нет никакого повода для беспокойства.
— There is no cause for worry.
Я рад, что Вы не видите повода для беспокойства, доктор.
I'm relieved to know you find so little cause for alarm, Doctor.
Просто отвратительно, что вы приходите выражать протест по поводу захвата домов несчастными, которым было негде спать.
Don't make me sick! You come here to object 'cause four wretches like us didn't have a hole to sleep.
Он даёт достаточно поводов.
He gives you cause enough.
Ну, нет повода для беспокойства.
There's no cause for concern, man.
Показать ещё примеры для «cause»...

поводthing

Так что, я пойду по очень важному поводу, но хочу, чтобы вы знали, что это не конец.
So I'm-I'm gonna go to this very important thing, but I want to let you know that this is not over.
По поводу той церемонии награждения, на которую мы собирались в субботу...
— You know that awards thing we're going to on Saturday?
Ты переживаешь по поводу этой дурацкой игры?
Is it this contest thing that you're in still, or ...
Господи, когда уже закончится одержимость по поводу Лео?
Good god, could the Leo thing just end?
По другому поводу — Всё в порядке.
The other thing. We got the go-ahead.
Показать ещё примеры для «thing»...

поводthought

У вас уже есть какие-нибудь мысли... По поводу ежегодного собрания?
Have you had any thoughts on the agenda for the annual meeting?
Что ты думаешь по...по... по поводу того, как мы будем действовать дальше?
What's your thoughts on... on... on how to handle this?
Так, у кого-нибудь есть идеи по поводу выступления Шер?
So, does anyone have any further thoughts on Cher's oration?
Нам интересны твои мысли по поводу этих звуков.
We're interested in your thoughts as you perceive the sounds.
Итак, Джордж, есть мысли по поводу ситуации с Деррилом?
So, George, do you have any thoughts on this Darryl situation?
Показать ещё примеры для «thought»...

поводfeel about

Вики, а что ты думаешь по поводу ухода Джейка из бокса?
Mrs. La Motta, how do you feel about Jake's retirement? I think it's great.
Теперь, когда я знаю, что он мертв, хочешь знать, что я думаю по этому поводу?
Now that I know he's dead, you wanna know how I feel about it?
А что по этому поводу думает этот бедный бухгалтер?
How does that poor accountant feel about lt?
— Что ты думаешь по этому поводу?
— How do you feel about that?
— Я не уверена, что думаю по поводу Кассандры.
— I'm not sure how I feel about Cassandra.
Показать ещё примеры для «feel about»...

поводgive

Это не повод для грусти. В мире расстаются много людей!
Of course he would give you a big welcome.
Вы, ребята, дали ему повод для размышлений на всю ночь.
You guys sure give him all night to think about it.
Это даст им повод требовать планету Шермана.
No, Kirk, you can't let him. That will give them the wedge they need to claim Sherman's Planet.
Вы подали повод для скандала.
You give rise...
Я знаю, что вам только дай повод надо мной поиздеваться, но для меня много значит, чтобы она вам понравилась.
I know you guys like to give me a hard time... but it means a lot to me.
Показать ещё примеры для «give»...

поводcomment

Может выскажешься по поводу телепорта?
Would you care to comment on the teleport?
Позвольте узнать, что вы можете сказать по поводу прочитанного?
I'd be interested to know what comment you can make on what you've read?
Ваши комментарии по поводу увеличения премьер-министром Хассаном заработной платы малазийским ткачам.
Any comment on Prime Minister Hassan's wage increases... for Malaysian garment workers?
Опять же, я не могу дать комментарий по поводу того, какие слушания задумал Конгресс.
Again, I can't comment on what kind of hearings Congress has in mind.
Нет комментариев по поводу собаки?
No comment on the dog?
Показать ещё примеры для «comment»...

поводmatter

Сударыня, я не могу клясться по такому незначительному поводу.
Madam, I cannot swear on such a trifling matter.
Смерть — не повод для шуток, и я знаю что бы ей понравилось.
Death is no joking matter, and I know what she likes.
Если вы спросите меня, бедная Кассия ничего не говорила по этому поводу.
If you ask me, poor old Kassia didn't have much say in the matter.
Хорошо, но я не возьму его обратно в Е-Космос и это мое последнее слово по этому поводу!
All right, but I'm not taking him back into E-Space, and that's my final word on the matter!
Мне больше нечего сказать по этому поводу!
I've nothing else to say on the matter!
Показать ещё примеры для «matter»...