повестка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «повестка»

«Повестка» на английский язык переводится как «summons» или «warrant».

Варианты перевода слова «повестка»

повесткаsummons

Вон на столе повестка.
The summons is on the table.
Повестка вам.
A summons for you.
— Какая еще повестка?
— What summons?
Итак, это повестки.
So there's a summons.
Повестки в суд.
Summons.
Показать ещё примеры для «summons»...

повесткаsubpoena

Если хотите разговаривать со мной, то присылайте запрос или повестку в суд.
If you want to see me pinch me or subpoena me.
Слушай, говорят, тебе повестка пришла.
The grapevine says that you got a subpoena.
А Вы,товарищ уполномоченный, вручите повестку гражданину Берлаге.
And you, comrade hoof-specialist, will deliver this subpoena to citizen Berlaga.
— У вас есть повестка?
— Do you have subpoena?
Вчера он получил повестку в суд.
He received the subpoena yesterday.
Показать ещё примеры для «subpoena»...

повесткаagenda

Ты ошибся! Это не стоит в повестке дня!
Don't, it's not on today's agenda!
Нам также необходимо обсудить проблему дренажа в бедных районах, и ввести этот вопрос в повестку дня.
We also need to discuss the drainage problem in the housing estates. Let's keep to today's agenda.
Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете.
I wonder if my request could be put forward on today's agenda.
Мой ассистент Давид Холль едет за избранным с фиктивной повесткой на фиктивные военные сборы.
My assistant David Holl goes to the elected with a fictitious agenda in military training.
И какая же повестка дня предполагается?
And what's on the agenda?
Показать ещё примеры для «agenda»...

повестка've been served

Твоя повестка.
You've been served.
И поэтому, Вам вручается повестка.
And now because of that, you've been served.
Получите повестку.
You've been served.
Тебе повестка.
You've been served.
Шериф? Вам повестка.
You've been served.
Показать ещё примеры для «'ve been served»...

повесткаorder of business

Итак, первый пункт повестки дня.
Now, first order of business.
И первым вопросом на повестке дня будут эти майки!
The first order of business should be these shirts.
Итак, первым на повестке дня, Карнавал в честь возвращения.
First order of business, the all Greek back to school Carnival.
Следующий на повестке дня — скарняк.
Next order of business. The skinner.
Ну и последний пункт повестки дня.
Okay, last order of business.
Показать ещё примеры для «order of business»...

повесткаsubpoenas will be issued

Как я могу что-то сказать о списке свидетелей, который даже не существует хотя полагаю, что повестки получат почти все руководители аппарата Белого Дома, в том числе и я.
I can't comment on a witness list that doe'sn't exist but I imagine subpoenas will be issued to most senior White House staff, including myself.
И что он? По этому делу рассылали повестки в суд.
Subpoenas are being issued in this case.
Я уверена, я могу убедить судью прислать повестку на основании того, что вы не являетесь их законным духовным наставником.
I'm certain I can convince a judge to issue a subpoena on the grounds that you weren't their legitimate spiritual advisor.
Она бы не прислала повестку, если бы у нее не было чего-нибудь существенного.
She wouldn't have issued the subpoena unless she had something substantial.
У него возникло ощущение, что после прихода Вудола я начну рассылать повестки клиентам Пирсон-Спектер.
He told me he had this funny feeling That the day after woodall arrived, That I was gonna start issuing subpoenas
Показать ещё примеры для «subpoenas will be issued»...

повесткаtable

И что ставит на повестку дня?
What's it put on the table?
Что означает, грибок все ещё на повестке дня.
Which means fungus is still on the table.
Ее талисман тоже снимается с повестки.
Our mojo is off the table.
— Что на повестке дня?
— What's on the table?
Джим, мы в Вашингтоне, как и Уэсли Мауч, хотели бы просить тебя на данном этапе снять идею о повышении тарифов с повестки дня.
Jim, we from Washington and Wesley Mouch would like you to table the idea of raising rates at this time.
Показать ещё примеры для «table»...

повесткаserving a subpoena

Да. Я шла от своей машины, когда увидела вас в холле, вы пытались вручить повестку этому человеку.
I was walking from my car when I saw you in the lobby, serving a subpoena to that man.
И я исхожу из того, что вы чувствуете то же самое, раз прислали ему в офис повестки, срок которым 20 лет, не меньше.
And I'm assuming you feel the same, given the subpoenas served to his office. 20 years' worth, no less.
Мы здесь, чтобы отдать повестку.
We're here to serve a subpoena.
Да, у меня была повестка в суд по делу.
Yeah, really, I had a subpoena to serve in the case.
Шесть месяцев работы регулировщиком, охранником в суде и доставщиком повесток, а сегодня я закончил полную реорганизацию хранилища вещдоков.
Six months of directing traffic, doing courthouse security, serving subpoenas, and today I finished a total organizational overhaul of evidence lock-up.
Показать ещё примеры для «serving a subpoena»...

повесткаwrit

Мы получили повестку в суд, а здесь нет судьи, который посадил бы меня.
We're getting a writ of habeas corpus, there ain't a judge in this town that'll hold me.
Я из Городского Суда Копенгагена. Я должен вручить Вам повестку.
I am from the city court and I have a writ to serve on you.
Вам вручается повестка из Королевского Суда, от имени Сэра Артура Хилла о причиненном ущербе.
You are served with a writ from the Court of King's Bench, in the name of an action for damages by Sir Arthur Hill.
Вам вручается повестка от имени сэра Артура Хилла.
You are served with a writ in the name of Sir Arthur Hill.
Я королевский адвокат Королевского суда Лондона, а это повестка по новому судебному разбирательству по обвинению в клевете.
I am a Queen's Counsel of the Royal Courts of Justice, and this is a writ of new proceedings for libel.
Показать ещё примеры для «writ»...

повесткаdocket

Амстердам в сегодняшней повестке дня?
Amsterdam on today's docket?
Далее на повестке дня — голосование за одобрение слияния водохранилищ Пауни и Иглтона.
Next on the docket is a vote to approve the Pawnee-Eagleton reservoir merger.
Это спикер снял его с повестки?
Did the speaker remove it from the docket?
Что на повестке сегодня?
What's on the docket today?
— Что на повестке дня?
— What's on the docket?
Показать ещё примеры для «docket»...