отлучиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «отлучиться»

отлучитьсяgo

— Я должен отлучиться по делам.
— I have to go.
Извините, мне нужно отлучиться в уборную.
Excuse me, I must go to the lavatory.
Хо Чжин, я отлучусь домой, а вечером вернусь.
Ho-jin, I'll go home and come back tonight.
Кажется, мне нужно отлучиться на минутку по нужде.
I think I have to go to the little boys' room.
Он... Мне нужно отлучиться на одну встречу.
I have to go to a meeting.
Показать ещё примеры для «go»...

отлучитьсяleave

Мне надо отлучиться на минутку.
I just have to leave for a moment.
Приглядывай за ней, если я куда-нибудь отлучусь.
Every time I leave you keep an eye on things.
Чинь Фу, я вынужден отлучиться по срочному делу.
Chien Fu, I have to leave on urgent business.
Шериф, я и рад бы помочь, да не могу отлучиться!
Sheriff, I'd love to help you out, but I can't leave.
Мне нужно отлучиться ненадолго, дети.
I must leave you for a moment, children.
Показать ещё примеры для «leave»...

отлучитьсяexcuse

Мы отлучимся на минутку.
Will you excuse us for a second?
— Я отлучусь на минутку?
— Will you excuse me for a minute?
С Вашего разрешения мы ненадолго отлучимся с Вашим мужем.
Would you be so kind as to excuse your husband and I for a moment?
Мы отлучимся ненадолго?
Will you excuse us for a moment?
А сейчас, если позволишь, я отлучусь в каморку для девочек — не смешно, прости — для мальчиков.
Now, if you'll excuse me, I need to find my way to the little girls' — sorry, not funny — little boys' room.
Показать ещё примеры для «excuse»...

отлучитьсяrun

Мне нужно отлучиться по делам.
I have to run some errands.
Мэрион, можно мне на секунду отлучиться?
Marion, could I just run down the hallway for a second?
А мне нужно отлучиться в уборную.
I've got to run to the restroom.
Только я отлучусь в дамскую комнату и в сразу же атакуете моего парня.
Can't even run to the little girls' room without you two hijacking my boyfriend.
Заходи, я собираюсь отлучиться в туалет.
Come on, um, I'm just gonna run to the loo.
Показать ещё примеры для «run»...

отлучитьсяstep out

Извини. Пришлось отлучиться.
Sorry.I had to step out.
Ну отлично, стоило мне один раз отлучиться с работы и я пропустил все веселье.
I step out of work one time, I miss all the fun.
Интересно, почему... ему понадобилось отлучиться.
Why, I wonder... did he have to step out?
Мне нужно отлучиться.
I have to step out.
Прости, что мне пришлось отлучиться, и мы не смогли присутствовать из-за моего опоздания.
Sorry I had to step out and didn't get home in time for us to make it.
Показать ещё примеры для «step out»...

отлучитьсяexcuse me for just

Я отлучусь на минуту. Извините.
Excuse me for just for just a moment.
— Разрешите, я отлучусь на минутку.
Excuse me for just one second.
Ты не обидишься, если я отлучусь на секунду?
Would you excuse me for just one second?
Извините, я отлучусь на э...
Sorry, can you excuse me just erm...
Извините, я отлучусь на минутку.
Y'all gonna have to just excuse me a minute.
Показать ещё примеры для «excuse me for just»...

отлучитьсяgo out

Думал, поужинаем, потом поедем в театр, но не сложилось, ей пришлось отлучиться.
I thought we'd go to dinner and I had tickets for the theatre but... she had to go out.
Позже. Я должна отлучиться на некоторое время.
I must go out just for a little while.
Можно мне отлучиться ненадолго?
May I go out awhile?
Мне нужно отлучиться.
I have to go out.
Я узнал, что сегодня вечером я ещё должен отлучиться.
I find I have to go out this evening.
Показать ещё примеры для «go out»...

отлучитьсяtake

Слушай, мне нужно отлучиться на какое-то время.
Listen, I need to take a little time off.
От бурного романа я похудела, так что, вы не будете возражать, если я отлучусь?
I lost weight in the whirlwind romance, so, um, would you mind if I take a rain check for tea?
Мне надо отлучиться.
I have to take this.
Кстати, мне нужно отлучиться на часок Пока ты будешь проверять Джейка. Ты не против?
By the way, I need to take an hour while you wire up Jake.
Я отлучусь на 2 минутки?
Can I take two minutes?

отлучитьсяaway

Кот не поймает мышь... Боюсь, что кот надолго не отлучится.
— I'm afraid the cat won't be away for long.
Бога ради, стоит отлучится на день и корова уже подыхает от жажды.
For god's sake, one day away from home is enough for the cow to die of thirst.
Даже на пять минут нельзя отлучиться.
I can't even be away for five minutes.
Все говорили, что я помешался на контроле... но я отлучился всего на минуту, и посмотри, что стало с компанией.
Everybody said that I was too controlling... but I walk away for one minute, look what happens to the company.
Ну, она отлучилась ненадолго.
Well, she goes away for a little bit.
Показать ещё примеры для «away»...

отлучитьсяmoment

С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Give me a moment to change into decent clothes.
Извините нас, мы отлучимся на минутку.
Would you excuse us for a moment, please?
Дамы и господа, я должен отлучиться на пару минут.
Ladies and gentlemen, pardon me a moment, please.
Я отлучусь.
Just a moment.
Не могли бы вы на пару минут отлучиться в ризницу?
We just wondered if you might be available for a brief moment in the vestry.