отложить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отложить»

«Отложить» на английский язык переводится как «to postpone» или «to defer».

Варианты перевода слова «отложить»

отложитьpostpone

Отложи свадьбу.
Postpone the wedding.
Нам придется отложить поездку за границу в этом году.
So I'm afraid we'll have to postpone our trip abroad this year.
Тогда мы отложим этот поединок, завтра нам предстоит другой!
We'll have to postpone that stuffing match, but it'll be double tomorrow!
— Тогда свадьбу точно отложат.
— It'd postpone it. It would not.
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю.
I can easily postpone my sailing for a week.
Показать ещё примеры для «postpone»...

отложитьput

Отложи сюда пока свои книги.
Here, put your books down.
Идем, сейчас же отложите эти ноты.
Come on, put that score away. I'll pay your bill.
И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни!
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village!
Отложите их. — Сию минуту, мадам.
Put them to one side.
Давай-ка отложим их на время.
You wanna put that over there now?
Показать ещё примеры для «put»...

отложитьdelay

Я и мой помощник должны идти по важному делу... его нельзя отменить или отложить.
My assistant and I must leave for an important engagement... that I can neither suspend nor delay.
Мы отложим вылет на некоторое время.
We'll delay departure for a time.
Я должен официально попросить, чтобы вы отложили прохождение нулевой точки до его возвращения.
I must formally request that you delay penetration zero until his return.
Он приказал моему шофёру отложить моё возвращение.
He ordered my chauffeur to delay my return.
Я прошу Вас отложить выполнение Вашего плана.
I'm asking you to delay the execution of your plan.
Показать ещё примеры для «delay»...

отложитьput aside

Ничего особенного, я хотел отложить это для покупателя.
Nothing, something I want to put aside for a customer.
Отложите фунт лангустинов для меня.
Put aside a pound of langoustines for me.
Так что я решил отложить свою новеллу в сторону и попытаться найти способ ему помочь.
So, I decided to put aside my novel and try to find a way to help him.
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcee practice because it matters?
Затем они отложили свое горе... и последовали за Эдом обратно через ледопад, еще раз.
Then they put aside their grief... and followed Ed back up through the icefall, once more.
Показать ещё примеры для «put aside»...

отложитьlay

Как думаешь, она отложит для меня одно?
Do you suppose I could get her to lay one for me?
Следует ли отложить приготовления к отъезду?
Shall I lay out our hound's tooth check suit, sir, for the journey?
Все пропало, если хоть одна моль отложит яйца.
All it takes is one moth to lay eggs.
Я бы хотел отложить яйцо в твое гнездо.
I'd love to lay an egg in your nest.
Труп находился на открытом воздухе достаточно долго, чтобы муха могла отложить яйца, а затем был отвезен в Нью-Джерси и брошен?
The corpse was concealed outdoors long enough for the fly to lay its eggs and then driven to New Jersey and dumped, hmm?
Показать ещё примеры для «lay»...

отложитьwait

— Может, отложишь все дела до завтра?
Can't it wait until tomorrow?
Ему это не понравится, он попросит отложить это до завтра.
He won't like that, wait for tomorrow.
Могу отложить сбор головастиков до завтра.
I can wait till tomorrow to collect tadpoles.
Почему бы не отложить до завтра?
Wait until tomorrow.
Отложим это до конца предвыборной кампании, я не могу заниматься этим вопросом сейчас.
This has to wait until after the election. I can't deal with this.
Показать ещё примеры для «wait»...

отложитьhold off

Отнесите их Ниликсу и скажите ему отложить тушеных жуков, по крайней мере пока.
Take them to NeeIix and tell him to hold off on the beetle stew, at Ieast for the time being.
Нам приказано отложить проведение каких бы то ни было операций в Амстердаме.
We're to hold off on any action in Amsterdam.
Агент Кейси преследует основного шпиона. Он скоро ее поймает, так что мы можем отложить перевозку Чака на некоторое время.
Agent Casey is tracking the Fulcrum mole and he should have her in custody soon, so we can hold off on the Chuck transfer.
Отложите меню.
Hold off on the menus.
Пока отложи это, Рик. Никакой прессы, хорошо?
Hold off, E. No press, all right?
Показать ещё примеры для «hold off»...

отложитьput away

Наверняка ты отложил не меньше.
You must have at least that much put away.
Отложи книги в сторону, Вивьен.
Put away the books, Vivien.
Он спросил, не считаю ли я себя белкой, собирая мужчин как орехи, что бы отложить на холодную зиму.
He asked me if I thought I was a squirrel, collecting men like nuts to put away for cold winters.
Слушай, пап, помнишь ту коробку с вещами из старшей школы, что мама отложила для меня?
Listen, dad, remember that box of my old high school stuff that mom put away for me?
Отложите грязные пылинки до завтра.
Put away the dust motes till tomorrow.
Показать ещё примеры для «put away»...

отложитьset aside

И хочу, что бы вы посмотрели и отложили, кажем, полдюжины пар, которые вам понравятся.
And I would like very much for you to go through them and to set aside, say, half a dozen pairs which seem to you the most desirable?
Пришлось взять деньги, которые я отложил на деловые проекты...
And I had to use some money I'd set aside for some business ventures.
Так что относительно твоего финансового плана? Да, ну, в общем, есть одна вещь, которую я уже сделала — я отложила достаточно денег, чтобы гарантировать что мой внук получит образование в колледже.
Yes, well, ahem, one thing I've done is to set aside enough money to ensure that my grandson will get a college education.
Доктор Альтман. Я отложил несколько солевых имплантатов для твоего пациента.
Dr. Altman, I set aside some saline implants for your postpneumonectomy patient.
В то время как здешняя церковь, во имя Господа всемилостивого, забрала без всякой милости большую долю того, что мы отложили себе в пищу.
Whilst at home, the Church, in the name of the merciful God, has reaped, without mercy, the largest share of what we had set aside to feed ourselves.
Показать ещё примеры для «set aside»...

отложитьpush

Может быть я смогу отложить встречу до завтра, оплатить им номер на еще одну ночь в Кэртлайне.
I guess I could push it until tomorrow, book them another night at the Carlyle.
Врежь мне — только съёмки отложи!
Hit me and push it back just one week.
Поэтому я решила просто отложить тест, позволив себе немного больше времени на подготовку.
So I decided to just push the LSATs, give myself a little more time to study.
Я отложу свой ланч.
I'll push my lunch.
Может нам стоит идти вперёд и отложить проблемы на потом?
Should we just go ahead and push everything to after for sure?
Показать ещё примеры для «push»...