hold off — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «hold off»

/həʊld ɒf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «hold off»

«Hold off» на русский язык можно перевести как «отложить», «отсрочить», «откладывать».

Варианты перевода словосочетания «hold off»

hold offотложить

Take them to NeeIix and tell him to hold off on the beetle stew, at Ieast for the time being.
Отнесите их Ниликсу и скажите ему отложить тушеных жуков, по крайней мере пока.
Agent Casey is tracking the Fulcrum mole and he should have her in custody soon, so we can hold off on the Chuck transfer.
Агент Кейси преследует основного шпиона. Он скоро ее поймает, так что мы можем отложить перевозку Чака на некоторое время.
Yeah, you might want to hold off on that.
Да, ты возможно захочешь отложить это.
Can we hold off the grand jury long enough for him to get better?
Мы сможем отложить большое жюри до тех пор, когда ему станет лучше?
If your team keeps this up, I think we can hold off on filling the Leslie void.
Если твоя команда продолжит в том же духе, думаю мы сможем отложить заполнение пустоты на месте Лесли.
Показать ещё примеры для «отложить»...
advertisement

hold offподождать

I mean, maybe we should hold off until we talk to Ross.
Думаю, мы должны подождать, пока не поговорим с Россом.
We can hold off till your H.I.V. test comes back.
Мы можем подождать пока не вернутся результаты на ВИЧ.
Will the guardian convince the disease to hold off eating her brain until we can get the legalities worked out?
Может адвокат убедит болезнь подождать, и не есть её мозг, пока мы получим все необходимые разрешения?
Could you hold off?
Ты не мог бы подождать?
I convinced her to hold off, but...
Я убедил ее подождать, но...
Показать ещё примеры для «подождать»...
advertisement

hold offповременить

Do you think you could possibly hold off for a day or two?
Как думаешь, сможешь повременить денек — другой?
I think we should hold off on that just for now.
Я думаю, нам нужно с этим повременить, — пока.
You may want to hold off on that.
— Вам возможно — стоит с этим повременить.
I convinced him to hold off until we know more.
Я убедил его повременить, пока мы не узнаем больше.
OK, well tell them to hold off until I get there.
Хорошо, скажите им повременить и подождать меня.
Показать ещё примеры для «повременить»...
advertisement

hold offпридержать

Maureen Kingsley decided to hold off on the story for some reason.
Морин Кингсли решила придержать историю по какой-то причине.
Some good-looking guy sweeps up the aisle and tells you to hold off on the confetti.
Какой-то красавчик вбегает на венчание и говорит придержать конфетти.
No, um... could we hold off a bit?
Нет, можем мы придержать ненадолго?
Just thought you might want to hold off on that transfer... till we can provide you with some extra security.
Просто подумала, что вы, возможно, захотите придержать перевод... пока мы не сможем обеспечить вас дополнительной охраной.
He wants to hold off on the release date till he can find a replacement track.
И хочет придержать дату релиза. пока не найдет трек на замену.
Показать ещё примеры для «придержать»...

hold offвоздержаться от

And I will urge the Israelis to hold off on further attacks.
И я буду призывать израильтян воздержаться от дальнейших нападений.
Maybe you should hold off on mentioning that to Artie.
Может быть тебе стоит воздержаться от нотаций Арти.
We may have to hold off on military action.
Мы можем воздержаться от военных действий.
Could you, uh, hold off on that?
Не мог бы ты, эм, воздержаться от этого?
Mr. Logan, in the interest of national security and American lives, I would ask that you please hold off on airing this interview.
Мистер Логан, в интересах национальной безопасности и сохранения жизни американцев я бы просила вас воздержаться от трансляции этого интервью.
Показать ещё примеры для «воздержаться от»...

hold offсдерживать

With less territory to defend, we can concentrate our troops and hold off any attack if the enemy attacks at all.
Уменьшенив защищаемую территорию, мы сможем сконцентрировать войска и сдерживать любые атаки, если они будут.
One man can hold off three others as long as he can remain well-protected while keeping up a steady stream of suppressant fire.
Один человек может сдерживать трех до тех пор, пока он хорошо защищён ведя огонь на подавление.
Not gonna be able to hold off the dogs for long.
Невозможно будет долго сдерживать собак.
Regina can hold off the self-destruct device long enough for us to escape, but...
Регина может сдерживать механизм, чтобы мы могли уйти, но...
James will let you grab him. Our guards will be able to hold off the CIA long enough for me to get on board and escape.
Наша люди смогут сдерживать ЦРУ достаточно долго для того чтобы я села на борт и ускользнула.
Показать ещё примеры для «сдерживать»...

hold offзадержать

Can you hold off the Kazon?
Вы можете задержать кейзонов?
DThe rest of us will hold off Verminaard.
Остальным придется остаться и задержать Верминаарда.
So I will tell dr. King to hold off d.C.F.S.
Так что я скажу доктору Кинг задержать приход соцработников, до завтра.
If all you need is less than 24 hours, maybe we can hold off on whatever it is we refuse to admit that we are planning.
Если тебе нужно меньше суток, то может мы и сможем задержать исполнение плана, существование которого мы отказываемся признавать.
That's a government train. It's better hold off the 22.
Это государственный поезд Лучше задержать 22-й.
Показать ещё примеры для «задержать»...

hold offудерживать

Hold off the entire US Navy on one side and fight an insurgency on the other?
Удерживать весь Военно-морской флот Соединённых Штатов на одной стороне и сражаться с повстанцами на другой?
You have one job here... holding off Sally.
У тебя здесь одна задача — удерживать Салли.
For several more years, the Atlantians were able to hold off their attackers, relying on the city's shield and superior weaponry, including the weapons satellite system.
Еще несколько лет Лантийцы могли удерживать нападавших, полагаясь на щит города и превосходящее вооружение, включая систему оборонных спутников.
I'm not surprised, but I'm also sure you're gonna continue to hold off the brothers until I make my move.
Я не удивлена, но я также уверена, что ты собираешься продолжать удерживать братьев, пока я не сделаю свой шаг.
{\Well, }If I hold off the Pref invite much longer, the guys may actually decide to go with another house, and not ZBZ.
Ну, если я буду удерживать приглашение на Привилегию слишком долго, парни могут решить пойти с другим домом, не ЗБЗ.
Показать ещё примеры для «удерживать»...

hold offсдержать

I want to hold off the needs-of-the-many— versus-the-needs-of-the-few arguments as long as I can.
Я пытаюсь сдержать споры в духе «благополучие одного против общего благополучия» как можно дольше.
They want to hold off the future. They want to normalize it, keep it from overwhelming the present.
Они стараются сдержать будущее, нормализовать его, не дать превзойти настоящее.
Sir, the rebels can be held off out...
Сэр, мятежников можно сдержать...
Adamantine is the only metal that can hold off The Ancients.
Адамантий — единственный металл, способный сдержать Древних.
Four men could hold off an army.
4 человека могут сдержать армию.
Показать ещё примеры для «сдержать»...

hold offне спешил с

Let's hold off on that.
Давай не спешить с этим.
He said, "Let's just hold off on talking to Chris officially.
Он сказал "Давай не будем спешить с тем, чтобы говорить с Крисом официально.
— Should Janet hold off? -No.
Может, Джанет не спешить?
Listen, listen, you got to make it clear in every way they need to hold off and sell only to me.
Слушай, тебе надо донести до них как можно яснее, что им нужно не спешить и продавать только мне.
I'd hold off on the maternity underwear.
Я бы не спешил с бельём для беременных.
Показать ещё примеры для «не спешил с»...