повременить — перевод на английский

Варианты перевода слова «повременить»

повременитьhold off

Хочешь, я повременю с ответом?
— Want me to hold off?
Я еле вышел из опасной зоны. Я получил согласие израильтян на то, чтобы повременить с налетом.
I got the Israelis to agree to hold off the raid.
Когда-нибудь мы пошлем вас домой, чтобы встретиться с ними, но пока, думаю, лучше будет повременить.
In time, we'll send you home to be reunited with them but, for now, I think it's best if we hold off.
— Просто я думала, что мы по крайней мере повременим до тех пор пока не разберемся с Клаусом.
I just thought that we'd at least hold off until after we've dealt with Klaus.
Давай повременим, пока не выясним точно, что происходит.
Let's hold off until we know exactly what's going on.
Показать ещё примеры для «hold off»...

повременитьwait

Давайте денёк еще повременим.
Let's wait another day.
Вы могли бы повременить с этими счетами до следующего месяца?
Could you wait until next month for these two?
— Лучше немного повременить.
— Better wait a bit, hadn't we?
Но я могу повременить...
But I can wait...
Я хочу повременить с какими-либо действиями пока не будет реальной угрозы.
I want to wait with any action until we actually have the treat.
Показать ещё примеры для «wait»...

повременитьpostpone

С содовой придется повременить.
We'll have to postpone that soda, I'm afraid.
Мы можем повременить немного, мне бы хотелось еще подумать.
Would it be okay if we postpone this for now for just a little while?
Повремени пока со своими желаниями до конца сезона.
Postpone any major decisions till the end of the season.
Когда она сказала мне, что нам придётся повременить, потому что её сестра в городе.
Then she tells me that we gotta postpone because her sister's in town.
Мистер Харрингтон, пока ваша семья в безопасности, вы бы повременили с разоблачением.
Mr. Harrington, while your family's safety is at stake, maybe it's best to postpone the exposé.
Показать ещё примеры для «postpone»...

повременитьhold off on that just for

Я думаю, нам нужно с этим повременить, — пока.
I think we should hold off on that just for now.
Ну, тогда мы пока повременим подавать первое блюдо.
Well, we'll just hold the first course for him, then.
Ребята, повремените с дискуссией, пока я тут не закончу.
Okay, guys, if you can just hold the discussion for a few more moments while I finish.
Давай пока повременим с покраской комнаты, ладно?
Let's just hold off painting the room, okay?

повременитьput this on hold

— Послушайте, Таня, я вас умоляю, просто повремените, и я вам через несколько дней
Look, I'm begging you, Tanya, just put this on hold and in a few days
Чтобы вы ни делали, повремените с этим.
Whatever you're doing, put it on hold.
Можем мы повременить?
Can we just put us on hold?
Я слышал, они решили повременить.
Well, I hear they put that on hold.

повременитьyet

Повременим, кузен.
— Not yet, my cousin.
Придётся повременить.
Not just yet.
Отведите к ним Мацусиму, как они требуют а с едой повременим.
All right. Send in Prisoner 701 like they've asked, but no food yet.
Нет, с тобой мьi повременим.
No... we haven't come to you yet.

повременитьdelay

Попросите повременить с ней до следующего года.
Ask to delay it till next year.
Ты можешь повременить с отставкой.
You can still delay your retirement.
Похоже, осведомитель просил Салиньяри немного повременить с арестом Фожеля, и Сали согласился.
Salignari agreed, at the informer's request, to delay the arrest

повременитьtake your time

Повремени.
Take your time.
И мы оба решили повременить, что значит...
And we both agreed to take some time, which means that we can...
повременить с этим...
— you take the time...