осмотрительно — перевод на английский

Варианты перевода слова «осмотрительно»

осмотрительноcautious

Осмотрительна.
Cautious.
Действовать тихо и осмотрительно, точка.
Act discretely and cautious, stop.
Я действовала очень осмотрительно.
I was very cautious. Very cautious.
Хорошо обдуманный, осмотрительный подход будет самым разумным планом.
A cautious approach is best.
Поэтому мы просто должны быть в курсе... и вести себя осмотрительно.
So we should just... be aware... and be cautious.
Показать ещё примеры для «cautious»...
advertisement

осмотрительноdiscreet

Моя невеста могла бы вести себя более осмотрительно.
My fiancee might be a little more discreet.
Мы приступим немедленно к этому вопросу, но осмотрительно.
We will proceed immediately in a discreet matter.
Очень осмотрительно.
How discreet.
Ивану следовало быть более осмотрительным и не давать этот номер.
He should be more discreet.
Конечно, мы должны быть осмотрительными.
Of course, we must be discreet.
Показать ещё примеры для «discreet»...
advertisement

осмотрительноcareful

Сразу видно осмотрительного человека.
So characteristic of the careful man.
Отныне будьте более осмотрительны.
From now on, be more careful.
Тебе нужно быть осмотрительнее.
You gotta be careful who you hang out with.
Мадемуазель, прошу Вас быть осмотрительной.
Mademoiselle, please be careful as you go.
И пока идет это дознание, ...будьте осмотрительны с теми, с кем говорите.
But since this inquisition is in progress, be careful who you speak to.
Показать ещё примеры для «careful»...
advertisement

осмотрительноcircumspect

Возможно, было бы лучше, если бы вы великие люди искусства... Были немного более осмотрительны.
Perhaps it would be better if our great artists... were a little more circumspect.
Ваша честь. Я буду более осмотрительным.
I will be more circumspect.
Видите, я могу быть осмотрительным.
See, I can be circumspect.
Тем временем, будь осмотрительна.
In the meantime, be circumspect.
Я разговаривала со своими партнерами, и они хотят, чтобы я была осмотрительна.
I talked to my partners, — and they would like me to be circumspect.
Показать ещё примеры для «circumspect»...

осмотрительноdiscretion

Я очень благодарен вам, мадам Денди, и даю слово, что буду чрезвычайно осмотрителен.
And I give him chance to speak: I will be the soul of the discretion.
Осмотрительно, хорошо?
Discretion, right?
Впредь будьте осмотрительнее. Избегайте ненужного риска.
Care and discretion are now imperative.
Он был очень осмотрителен.
He was a great one for discretion.
Осмотрителен.
Discretion.
Показать ещё примеры для «discretion»...

осмотрительноwatch

Я же говорил тебе быть осмотрительным.
I told you to watch.
Будьте осмотрительны, мистер Гарднер.
And you watch it, Mr. Gardner.
когда Вы только видите двух из нас, будьте осмотрительны.
When you only see two of us, watch out.
Я проявлю к вам снисхождение, потому что вы представляете себя, мистер Льюис, но будьте осмотрительны.
I'll allow you some latitude because you're representing yourself, Mr. Lewis, but watch it.
Вопрос в том, ты уверен, что всё будет в порядке после моего прихода, или мне быть осмотрительным?
The question is, are you sure he's gonna be okay with me, or do I have to watch out?
Показать ещё примеры для «watch»...

осмотрительноwary

Я был осмотрительным.
I am being wary.
Я говорила ему быть осмотрительнее, в отношении того, что ты увидишь.
I warned him to be wary of you, of what you might see.
Карл был очень осмотрителен, чтобы никто не узнал, какие именно у него картины.
Karl was very wary about anyone learning what paintings he had.
Ты должен быть осмотрительнее, но ты не можешь не верить им.
You have to be wary but you can't decide not to believe them.
Как говорится, я всегда осмотрителен в принятии окончательного решения относительно кандидата, призванного господом.
That said, I'm always wary of being the one to make the final decision as to whether a person's called by God.