окончательный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «окончательный»

На английский язык «окончательный» переводится как «final» или «ultimate».

Варианты перевода слова «окончательный»

окончательныйfinal

Хорошо, ну, разумеется, нужно окончательное разрешение, если есть кто-то из членов семьи.
Okay, well, of course, we're gonna need a final consent if there are any family members.
Механизм излучения, приведение в окончательное положение.
Radiation mechanism, fixing final position.
Месье Моньер, наш научный директор, представил мне окончательный отчет.
Mr. Monier, our scientific director, gave me his final report.
Ничто на земле и в воздухе, на море и под водой не воспрепятствует нашей полной и окончательной победе.
Nothing on land, in the air, on the sea, or under the sea shell prevent our complete and final victory.
И вероятный конец, окончательный коллапс и кома.
It will probably end in final collapse and coma.
Показать ещё примеры для «final»...

окончательныйultimate

Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву. И ваш окончательный пункт назначения!
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
Элегантность, плюс окончательная технология.
Elegance, plus ultimate technology.
Я полагаю, что в следующей мировой войне обе стороны могли бы остановиться перед окончательным разрушением городов и отойти с поля боя приблизительно на десять лет для восстановления сил, во время чего можно подготовить от четырех до восьми мировых войн.
In the next world war, I believe that both sides could stop before the ultimate destruction of cities so that both sides could retire for a period of ten years or so of post-attack recuperation, in which world wars four to eight could be prepared.
Он взял живые клетки, обработал их с химикатами и создал окончательное существо.
He took living cells, treated them with chemicals and produced the ultimate creature.
Сегодня раса Каледа исчезла в огне войны, но из ее пепла поднимется новая раса, высшее существо, окончательный покоритель вселенной, Далек!
Today the Kaled race is ended, consumed in a fire of war, but from its ashes will rise a new race, the supreme creature, the ultimate conqueror of the universe, the Dalek!
Показать ещё примеры для «ultimate»...

окончательныйcompletely

После взрыва он стал другим. Сегодня же он окончательно впал в животное состояние.
Since then, he had undergone a complete change until this afternoon I found him completely reverted to the animal.
Пусть она убедится окончательно.
Let her be completely satisfied.
Да, там сильно метет. Может вам показать, что вы окончательно разорвали крышу машины?
May I point out that you've completely demolished my top.
Все, он окончательно спятил!
Now he's completely out of his mind!
И я окончательно потеряю аппетит... И вообще не буду есть.
And I completely lose my appetite In general, I will not eat.
Показать ещё примеры для «completely»...

окончательныйtotally

Они думали, что парень окончательно сошел с ума.
They thought the guy was totally nuts.
Мне сказали, что я окончательно свихнулся. Что мои методы порочны.
They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound.
Она окончательно лишила меня рассудка.
She's got me totally whacked.
Хотя понимаю, что это окончательно... отвращает ее от меня.
And I know that I shouldn't be because I can sense... that it's totally turning her off.
Ты меня достал, Яир, окончательно.
I'm fuckin' sick of you, Yair, totally.
Показать ещё примеры для «totally»...

окончательныйfor good

Твой старый глиняный горшок сломался окончательно?
You think that old crock's packed it in for good?
Я ушла окончательно.
I've gone away for good.
На сей раз, окончательно.
This time it's for good.
Мне кажется, что нам стоит перестать видеться... окончательно.
I think we should stop seeing each other for good.
Нет, пока я с этим окончательно не разберусь.
Not until I settle this for good.
Показать ещё примеры для «for good»...

окончательныйdefinitive

Надеюсь, завтра с утра я смогу дать окончательный ответ.
I expect to be able to give a definitive reply early tomorrow.
Давайте приступим с ключевыми пунктам доказательств, которые обвинение объявило сокрушительными и окончательными.
But we must continue the examination of the key points that the prosecution has defined as crushing and definitive.
Они на пути к окончательной фазе.
They're on their way into the definitive phase.
Пока у нас не будет окончательного, точного альтернативного подтверждения, генерал... будем действовать согласно третьему протоколу.
Until we get definitive, reliable alternative confirmation, General... we go to defcon three.
Крайняя неопределенность... существования без труда... делает излишества необходимостью и ломает окончательно.
The extreme uncertainties... of subsisting without working... made excesses necessary... and breaks definitive.
Показать ещё примеры для «definitive»...

окончательныйmake

Впрочем, если это твоё окончательное решение, я предлагаю сменить тему разговора.
Well, if you've made your mind up on that point... maybe it's time to consider other matters.
— Мое решение окончательно!
— My decision is made!
А я всего лишь один из многочисленных расходных рабочих что ты окончательно доказал, изгнав меня в этот очаровательный коровий городок.
I'm just one of its many expendable employees as you made abundantly clear when you exiled me to this charming cow town.
Вы окончательно всё запутали, Джентли.
Well, you made a right balls-up of that, didn't you, Gently?
И это твой окончательный выбор?
And your mind's made up?
Показать ещё примеры для «make»...

окончательныйconclusively

Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это — два и два это всегда два.
With symbolic logic and Einstein's mathematics... I can conclusively prove that two and two are two.
— Единственный возможный ответ — окончательно докажет, что я без сознания или сошел с ума.
Why not? The only possible answer would conclusively prove that I'm... either unconscious or demented.
О глупости, существование жизни на других планетах было окончательно опровергнуто!
Oh nonsense, the existence of life on another planet was conclusively disproved!
Он двигался мимо книгохранилища а полиция окончательно установила что пуля прошла навылет.
He drove past the book depository... and the police said conclusively that it was an exit wound.
Это окончательно доказывает что идея Парка Юрского периода принадлежит мне.
That conclusively proves that I had the idea for Jurassic Park first.
Показать ещё примеры для «conclusively»...

окончательныйreally

Эй! Ты подумал о последствиях, и все же решил окончательно?
Hey, you're really going, no matter what?
Недавно мне было очень плохо, а ваша активность может окончательно добить меня.
I've been sick recently, and this kind of activity can really be hard on a guy.
Если я признаюсь в этом, то... на мне можно будет окончательно поставить печать как на образцовом дисфункциональном ребёнке.
If I admit that then I am really gonna seal the deal as a dysfunctional poster child.
Томми окончательно сдвинулся на религии, да?
So Tommy's really into this Jesus freak thing, huh?
Но его окончательно сломило.
But that is what really destroyed him.
Показать ещё примеры для «really»...

окончательныйdefinitely

Сударыня, Вы окончательно отказываетесь приехать и опознать эту девушку?
Now, lady, do you definitely refuse to come and identify this girl?
Окончательно?
Definitely?
Окончательно.
Definitely.
Я окончательно с ним порываю.
I'm definitely cutting loose.
Ну теперь я окончательно умер.
I am definitely dying.
Показать ещё примеры для «definitely»...