одобрение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «одобрение»

На английский язык «одобрение» переводится как «approval».

Варианты перевода слова «одобрение»

одобрениеapproval

— Нет, но я его просил не приглашать моделей без моего одобрения.
No, and I'm only calling on him for engaging a model without my approval.
Мы сохраним наших рабов без их одобрения.
We'll keep our slaves with or without their approval.
Мне не нужно ваше одобрение.
I don't need your approval.
Мистер Хо, мне нужно одобрение.
Mr Ho, I need approval.
Уверен, что я получу на это ваше одобрение.
I'm sure it will meet with your approval.
Показать ещё примеры для «approval»...

одобрениеapprove

Такое одобрение могло растаять за одну ночь. Я так ему и сказал.
He approved of us, but for reasons which were subtle, like his verse.
После одобрения властей это будет приносить нам миллионы.
Once it's approved, it should be our newest cash crop.
Когда их лекарство получит одобрение в Понедельник, все владельцы акций станут очень-очень богатыми.
When their new drug gets approved on Monday anyone who holds the stock is going to be very, very rich.
Одобрения препарата приходится ждать годами.
It takes years to get a drug approved.
Но ты никогда не получишь одобрения.
But you'll never get it approved.
Показать ещё примеры для «approve»...

одобрениеendorsement

Разве он не знает, что вы продавали всей стране воду из-под крана под его именем и с его одобрения?
Doesn't he know you have been selling tap water to the whole nation? Under his name, and with his endorsement.
И он хочет одобрения?
And he wants an endorsement?
Даже с нашим одобрением, он может не дойти до основных.
Even with endorsement, he may not make it to primary.
В смысле, одобрение от католической церкви.
I mean, endorsement from the Catholic Church. No.
Пылкое одобрение.
Glowing endorsement.
Показать ещё примеры для «endorsement»...

одобрениеpermission

Я получил одобрение судьи, чтобы вы его прослушали.
I have the magistrate's permission to let you hear it.
Левша хочет попросить одобрение Траффиканте на ведение своего дела здесь.
Lefty wants to ask Santo Trafficante for permission to operate down here.
Он хочет получить ваше одобрение перед визитом к Шеридану.
He wants to get your permission before speaking with Sheridan.
Нет одобрения бизнес-плана, нет казино.
Without the planning permission, no casino.
Отлично, я очень рад, что ты одобряешь, но я на самом деле не спрашивал твоего одобрения.
Well, i'm glad that you approve, but i wasn't really asking for your permission.
Показать ещё примеры для «permission»...

одобрениеvalidation

Я дам тебе совет... когда девушка задаёт такой вопрос, она ждёт одобрения.
Let me give you a hint-— uh, when a girl asks that kind of question, she's looking for validation.
И я явно не единственный человек, которого мучает неуверенность в себе, и чьё эго нуждается в постоянных одобрениях других людей!
And I am clearly not the only person who is tormented by insecurity and has an ego in need of constant validation!
И когда ты примешь это, ты не будешь зависеть от одобрения Дебры или кого-то еще.
And when you come to accept that, you'll no longer be dependent on Debra, or anyone's, validation.
Жаждущего одобрения и признания.
One who craves validation and recognition.
— Мне не нужно их одобрение.
I don't need their validation.
Показать ещё примеры для «validation»...

одобрениеcheer

Я не знаю что было страшнее, его речь или одобрение конгресса.
I don't know which was scarier, the speech or Congress cheering him on.
(крики одобрения)
(cheering)
(ВСЕОБЩЕЕ ОДОБРЕНИЕ)
(ALL CHEERING)
[одобрение]
[cheering]
Одобрения
CHEERING
Показать ещё примеры для «cheer»...

одобрениеacceptance

На этих стульях будут сидеть ваши коллеги и партнеры люди, в чьих глазах вы всегда видели уважение одобрение.
These chairs will be filled with your fellow partners people whose eyes you look into for respect acceptance.
Давайте не забывать, что клятвы произносят для всеобщего одобрения.
Let's not forget the vows also speak to total acceptance.
Людей можно заставить наслаждаться состоянием дел, которыми, по самому скромному стандарту, они по идее не должны наслаждаться, и эти методы, по моему разумению, это просто более тонкая отточка более старых методов террора, потому что они уже объединяют методы террора с методами одобрения.
People can be made — to enjoy a state of affairs which by any decent standard they — ought not to enjoy, and these methods, I think, are a real refinement — on the older methods of terror because they combine methods of terror — with methods of acceptance.
Я буду сотрудничать с ним, чтобы добиться его одобрения.
I'm going to cooperate with him and get his acceptance.
Сознательность, образование, контроль, одобрение и порка.
Awareness, education, control, acceptance and punching.
Показать ещё примеры для «acceptance»...

одобрениеget

Понимаете, нам нужно получить одобрение парня из европейской комиссии для нашей программы помощи Африке, а то без европейской...
You see' we have to get the guy from the European Commission to sign for the Aid For Africa programme or else... Without the European...
Я просто хотел получить одобрение от тебя, отец.
I just wanted to get one over on you, Dad.
И когда ты выяснил, что он ворует, ты убил его, получив одобрение от женщины-босса.
And when you found out he was, you killed him to get in good with the boss woman.
Без нее я мог бы получить одобрение за пару часов.
Without it, I could get this passed in a matter of hours.
Для этого тебе нужно одобрение ещё одного члена экипажа.
There's one more crew member you'll have to get onside for that to happen.
Показать ещё примеры для «get»...

одобрениеsanction

— Действия США в это время можно рассматривать как скрытое одобрение нападения Израиля.
U.S. action at this time could be seen as an implicit sanction of the Israeli assault.
Мне не нужно ваше одобрение.
I don't need you to sanction me.
Или вы желаете, чтобы я присылала вам список друзей, которых я приглашаю на ужин, для одобрения?
Or do you wish me to send you a list of the friends I invite to dinner for your sanction?
Да, он клянется, что действовал по одобрению майора с целью разоблачения повстанцев.
Yes, swears he was operating under direct sanction from the major in order to expose rebel activity.
И всё это без консультаций или одобрения от Лэнгли?
And all this without any consultation or sanction from Langley?
Показать ещё примеры для «sanction»...

одобрениеblessing

Да не нужно мне одобрение Хауса.
I don't need House's blessing.
Правда есть одно условие, он согласится только после твоего одобрения.
There is, uh, one condition. He'll only assent with your blessing.
Мы ещё не поговорили о месте в градостроительной комиссии, и я знаю, что никто не попадает в эту комиссию, Пернелл, без твоего одобрения.
We still haven't talked about the seat on the planning commission, and I know nobody gets on that commission, Pernell, without your blessing.
Я передам их ей со своим одобрением.
I'll present them to her with my blessing.
Так что, если вы пришли за моим одобрением, то вы его не получите.
So, if you came for my blessing, you don't have it.
Показать ещё примеры для «blessing»...