blessing — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «blessing»
/ˈblɛsɪŋ/
Быстрый перевод слова «blessing»
На русский язык «blessing» переводится как «благословение».
Варианты перевода слова «blessing»
blessing — благословение
I give thanks for all I have, and I do give thanks for this new blessing.
Благодарю за все, что имею, и благодарю за это новое благословение.
You're distressed now, but in time you'll become accustomed to the idea. You'll give us your blessing.
Сейчас вы расстроены, но со временем вы свыкнетесь и дадите нам свое благословение.
The blessing of our age, the American canning industry.
Американская индустрия консерв — благословение нашего века.
It was a great blessing.
Это было благословение.
A blessing!
Благословение.
Показать ещё примеры для «благословение»...
blessing — благословить
Well, look, you use it with my blessings. I'm cooked.
Что ж, используй эту историю, я тебя благословляю.
— He has my blessing, too.
— Я его тоже благословляю.
A blessing on this and all children.
Благословляю его и всех детей.
A blessing on thee.
Благословляю тебя.
My blessings on you both!
Благословляю вас обоих!
Показать ещё примеры для «благословить»...
blessing — благословление
If she will consent... you have my blessing.
Если она согласится... я дам вам свое благословление.
— All we need is a blessing!
— Нам нужно лишь благословление!
Mother says it's a special blessing on the Sabbath.
Мама говорит, что это особенное благословление — в Шаббат.
Blessings on Kai Bareil.
Благословление Каю Барайлу!
So I give it my blessing.
Так вот я дарю ей свое благословление.
Показать ещё примеры для «благословление»...
blessing — счастье
Yes, blessing.
О, это и правда счастье.
I... It's a real blessing.
Это просто счастье.
I feel too much your blessing — make it less for fear I surfeit.
О, слишком сильно счастье — не вынести боюсь!
It's a blessing he died young.
Какое счастье, что он умер молодым.
Motherhood is such a blessing.
Материнство — это счастье.
Показать ещё примеры для «счастье»...
blessing — дар
Come on, having a child is a blessing.
Скажешь тоже! Ребенок — это дар!
Having the knowledge and the power to do what people want that they're unable to talk about is both a blessing and a curse.
Способность сделать то, чего люди хотят, но о чем не могут рассказать — это одновременно и дар, и проклятие.
Well, having a good friend, Adrian, is a blessing.
Ну, хороший друг — это дар, Эдриан.
Your blessing of life becomes a curse.
Твой дар жизни станет тебе проклятием.
It's not a blessing, it's a curse.
Это не дар, это проклятье.
Показать ещё примеры для «дар»...
blessing — молитва
Usually we say a blessing over the Sabbath candles, but since we don't have any, he's using matches.
Обычно мы произносим молитву над свечой, но поскольку свечей нет, пришлось использовать спички.
So, who would like to say the blessing?
Ну, кто вознесёт молитву?
You see, apparently there's a blessing you're supposed to recite over the leaves before you drink, which nobody warned me about.
Очевидно, нужно было произнести молитву над листьями, прежде, чем выпить о чем меня никто не предупредил.
And I know Hanukkah has passed, and we've lit all the candles, and, uh, I just wanted to share a little blessing that's offered in celebration of new beginnings.
И я знаю, что Ханука уже прошла, и мы зажгли все свечи, и я просто хотел разделить с вами небольшую молитву, которая возносится во славу новым начинаниям.
Do you mind if I say the blessing before we all just dig in like animals?
— Вы не возражаете,если я произнесу молитву до того как мы все начнём обжираться как животные?
Показать ещё примеры для «молитва»...
blessing — худо
Maybe it's a blessing in disguise.
Возможно, нет худа без добра.
I think it's a blessing in disguise, really.
Я думаю что нет худа без добра, правда.
Well, it may not seem like it now, Willy, but it's really a blessing in disguise.
Может сейчас тебе так не кажется, Уилли, но нет худа без добра.
When Roger ran off with the pool cleaner it was painful at first, but in time I came to see as a blessing in disguise.
Когда Роджер сбежал с чистильщиком бассейна, поначалу это было больно, но со временем я осознала, что нет худа без добра.
But they say 'An evil may turn out a blessing in disguise'.
Но, как говорят, 'нет худа без добра'.
Показать ещё примеры для «худо»...
blessing — благо
He has to do is count his blessings, say a prayer and he's done.
Он должен пересчитать свои блага, помолиться и готово.
In this house we show respect for our daily blessings.
Мы почитаем блага, что даются нам на сей день.
We thank you for our many blessings.
Мы благодарим тебя за все наши блага.
Heavenly Father, on this Thanksgiving Day, we give pause to give thanks to you for your many blessings.
Отец Небесный, в этот День Благодарения, мы хотели бы поблагодарить тебя за все блага, что ты ты нам дал.
We thank Thee, Lord and Lilith, for this and all Thy many blessings.
Благодарим Вас, Владыка и Лилит, за все Ваши блага.
Показать ещё примеры для «благо»...
blessing — к лучшему
The whole thing was a blessing, really, because it finally made Paul realize how much he needs some RR.
Знаете, всё получилось к лучшему, потому что Пол понял как ему необходим отдых.
With my track record, it was a blessing. Trust me.
С моим-то послужным списком это было к лучшему, уж поверь.
I guess it's kind of a blessing.
Думаю это к лучшему.
Maybe it's a blessing in disguise.
Возможно это к лучшему.
Oh, this may be a blessing, Al.
Может, оно и к лучшему, Эл.
Показать ещё примеры для «к лучшему»...
blessing — благодать
Great and manifold are our blessings today.
Благодать божья не знает границ.
The Leader's mummy has leaked out into the square, so that I can taste it like a communion wafer, receive it like a blessing, share it like daily bread.
Мумия вождя растеклась по площади, чтобы я вкусил ее как причастие, принял как благодать, поделился ей как насущным.
It's a blessing.
Благодать.
Blessings and peace are upon me.
Благодать и мир снизошли на меня.
I thought about it more than once... before we crossed the river and after... that it would be God's blessing... if He'd taken her out of our hands... and we got shut of her in some clean way.
Я не раз думал... и до переправы, и после... что это благодать бы была Божья... коли забрал бы он её из наших рук... А нам бы руки не пришлось марать, чтоб от неё избавиться.
Показать ещё примеры для «благодать»...