endorsement — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «endorsement»
/ɪnˈdɔːsmənt/
Быстрый перевод слова «endorsement»
«Endorsement» на русский язык переводится как «одобрение» или «поддержка».
Варианты перевода слова «endorsement»
endorsement — поддержка
I don't need your magazine's endorsement.
Мне не нужна поддержка вашего журнала.
Well, an endorsement from paley's all I'm focusing on right now.
Что ж, самое главное для меня сейчас — это поддержка Пэйли.
I'm running for office in utah and I need his endorsement.
Я собираюсь балотироваться в Юте и мне нужна его поддержка.
They want to see it as an endorsement, terrific.
Если подумают, что это поддержка, отлично.
More supervision than endorsement.
Больше руководство, чем поддержка.
Показать ещё примеры для «поддержка»...
endorsement — одобрение
I mean, endorsement from the Catholic Church. No.
В смысле, одобрение от католической церкви.
— My endorsement will be worthless.
— Мое одобрение бесполезно.
Glowing endorsement.
Пылкое одобрение.
I appreciate the endorsement, Madam President.
Ценю ваше одобрение, г-жа Президент.
Magistrate calavius had voiced his endorsement.
Судья Клавдий высказал одобрение.
Показать ещё примеры для «одобрение»...
endorsement — реклама
Where are my endorsements?
Где моя реклама?
First ever newspaper endorsement.
Для начала реклама в газетах.
This is personal appearances, endorsements.
Это и публичные мероприятия, и реклама.
His endorsement is meaningless.
Его реклама бессмысленна.
I know about celebrity endorsement.
Четыре жемчужины рекламы.
Показать ещё примеры для «реклама»...
endorsement — контракт
Your endorsement contract is ironclad.
Ваш контракт железобетонный.
Actually, sir, the company has always reserved the right to void — any endorsement contract.
Вообще-то, сэр, компания всегда оставляет за собой право аннулировать любой контракт.
I wish I could help you, But I can't sleep with a black guy. I'd lose my endorsement deal with NASCAR.
Хотела бы я тебе помочь, но я не могу спать с черными, иначе я потеряю свой контракт с NASCAR.
I will do everything that I can to get you the best deal, the best endorsements.
Я сделаю все, что смогу, чтобы получить для тебя лучшее предложение. Лучшую сумму контракта.
Do you have any idea how hard I worked to get you that endorsement?
Знаешь через что я прошла ради этого контракта для тебя?
Показать ещё примеры для «контракт»...
endorsement — поддержать
Is it true councilwoman Yitanes has pulled her endorsement because of the Larsen murder?
Это правда, что советник Итенес отказалась вас поддержать из-за убийства дочери Ларсенов?
You go to Prady, and you ask for his endorsement.
Ты пойдешь к Прэди, и попросишь поддержать тебя.
Ah, endorsement.
Поддержать...
But if you can give me your word... we won't have to face it alone you'll have my endorsement.
Но если вы дадите слово... тогда мы будем не одни... и я вас поддержу.
— If you can give me your word that we won't have to face it alone, you'll have my endorsement.
Если дадите слово, что мы не будем одни, тогда я вас поддержу.
Показать ещё примеры для «поддержать»...
endorsement — получить
and accept his endorsement of my crown.
и получить согласие на мою коронацию.
I'm in the running for an endorsement deal with Geri-Chair,
Я пытаюсь получить право рекламировать
By helping me get an endorsement deal
Тем, что помог мне получить сделку
We get the Pastor Isaiah endorsement right at the moment when it means nothing because he loses his church.
Мы только что получили благословение Пастора Исаии, что в принципе уже не имеет значения, потому что он потерял свою церковь.
And already offers for commercials and endorsement deals for the father and son appear to be pouring in.
Отец и сын уже получили многочисленные предложения по заключению договоров с рекламными компаниями
Показать ещё примеры для «получить»...
endorsement — подтверждение
That's quite an endorsement, in my book.
— Иисус превратил воду в вино, и тому подтверждение — моя книга.
That's the best endorsement I've heard since Mickey Mantle for Maypo!
Это — лучшее подтверждение качества, которое я когда либо слышал, начиная с Микки Мантли из Майпо.
Sayonara, police endorsement.
Сайонара, подтверждение из полиции.
It's a nice endorsement from Engel, but I don't know about using someone I don't know.
Подтверждение от Энгеля это хорошо, но мне чужд наём незнакомца.
Charlotte's lawyers say she has a conflict with another endorsement.
Адвокаты Шарлотты говорят, что у нее конфликтная ситуация с другим подтверждением.
endorsement — рекламный
Chelsea's publicist confirmed she has lined up a slew of endorsement deals.
Пиарщик Челси подтвердил, что она придумала этот хитрый рекламный трюк.
If Angela wins all her matches in Australia, she'll be given a lucrative endorsement deal.
Если Анджела выиграет все свои матчи в Австралии, она получит выгодный рекламный контракт.
~ An endorsement contract.
— Рекламный контракт.
Meanwhile, I'm out getting him endorsement deals, TV deals-— and he's modest, too.
Тогда как я обеспечиваю рекламные контракты Дока, его выступления по ТВ... к тому же он очень скромен.
The only way Tucker holds on to his fat endorsement deals and his marriage was to eliminate her.
Единственный способ для Такера сохранить свои жирные рекламные контракты и брак был ликвидировать ее.