огорчать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «огорчать»
«Огорчать» на английский язык переводится как «to disappoint».
Варианты перевода слова «огорчать»
огорчать — disappoint
Хан, мой мальчик, не огорчай меня.
Han, my boy, you disappoint me.
Эрл, ты меня огорчаешь.
Earl, you disappoint me.
Я больше не буду тебя огорчать, обещаю!
I'll never disappoint you again, I promise.
Не хотелось бы вас огорчать, но ее не будет еще некоторое время.
Sorry to disappoint you, but she won't be back for quite some time.
Но я не мог огорчать его.
But I could not disappoint him.
Показать ещё примеры для «disappoint»...
огорчать — upset
Да, это огорчает их больше всего.
That always seems to upset them most.
Но я не хотел тебя огорчать...
— But I didn't want to upset you.
И вас это огорчает?
And you're upset.
Я никогда не хотел её огорчать даже если бы она злилась на меня.
I never wanted to upset her ...even if she was mad at me.
— Мы не можем огорчать его, это будет фатально.
— We can't upset him or it could be fatal.
Показать ещё примеры для «upset»...
огорчать — sad
Но это меня и огорчает.
It makes me sad.
Это меня реально огорчало.
It made me really sad.
Разве тебя это не огорчает?
Doesn't that make you sad?
Я всего лишь не хотела его огорчать!
I just didn't want him to be so sad.
Меня огорчает то, что творится вокруг.
Why am I so sad? Your father died.
Показать ещё примеры для «sad»...
огорчать — break it to
Не хочу тебя огорчать, но это всего лишь пари.
I hate to break it to you, man, but, uh, it's just a bet.
Не хочу тебя огорчать, но ещё как будет!
I hate to break it to you, but he is. He most definitely is.
Не хочется тебя огорчать.
Hate to break it to you.
Я не хочу тебя огорчать, но в кулачном бою я бы поставил на Фрэнки.
I hate to break it to you mate, but in a fist fight I think Frankie'd win!
Не хочу тебя огорчать, но об это единственное, о чём все говорят.
Hate to break it to you, but that's the only thing anyone's talking about.
Показать ещё примеры для «break it to»...
огорчать — makes me sad
Это меня огорчает.
It makes me sad.
Это меня действительно огорчает.
This really makes me sad.
Смотреть как девочка плачет, почему то меня огорчает.
Seeing a girl cry makes me sad for some reason.
Это меня огорчает.
That makes me sad.
Правда это немного меня огорчает, веришь ты мне или нет, но я думал, что быть может однажды, ты и я, вспомним прошлое и посмеемся над всем этим.
It kind of makes me sad, believe it or not, because I thought at one point that maybe someday you and I'd be able to look back on all this and laugh.
Показать ещё примеры для «makes me sad»...
огорчать — upsetting
Ирен... ты меня огорчаешь.
Irene... you're upsetting me.
Тем не менее, этим вы огорчаете людей.
Nevertheless, I think you're upsetting people.
Ты перестанешь огорчать, Литу?
Will you stop upsetting Leeta?
Она меня огорчает.
It's upsetting me.
Вы огорчаете меня!
You're upsetting me!
Показать ещё примеры для «upsetting»...
огорчать — hurt
Но пока ей не говорите, не хочу огорчать, если не выйдет.
Meantime, don't say anything, so she's not hurt if I don't succeed!
Я не хочу огорчать его.
I wouldn't hurt him for the world.
Я никогда больше не буду огорчать тебя, мама.
I'm not gonna hurt you any more, Mama.
Вообще—то он славный человек, не хочется его огорчать.
He is a great man. I wouldn't like to see him hurt.
Меня в самом деле очень огорчает то, что вы расторгли нашу помолвку.
I'm very much hurt indeed to hear you broke it off.
Показать ещё примеры для «hurt»...
огорчать — grieve
Ты меня огорчаешь.
Really, you grieve me.
И это огорчает меня.
And they grieve me.
Нас никто не заставляет соглашаться с тем, что нас огорчает.
We are not forced to accept the things that grieve us.
Потому что мы не обязаны принимать то, что нас огорчает.
Because we are not forced to accept the things that grieve us.
— Разве это не огорчает вас, сэр?
— Does it not grieve you, sir?
Показать ещё примеры для «grieve»...
огорчать — make
Признаюсь вам, эта ситуация не только шокирует меня, но и сильно огорчает.
Not only am I shocked, but the whole situation makes me nervous.
Иногда этот человек меня так огорчает, что я просто готова ему шею свернуть.
Sometimes that man makes me so mad, I could wring his neck.
Я не знаю, что огорчает меня больше то, что я показал тебе, как открыть канал связи или то, что ты едва не убила меня.
I don't know what makes me more upset-— That I showed you how to channel Or that you almost killed me.
Это огорчает Левона Хэйса.
That makes Lavon Hayes sad.
Что ее веселит, а что огорчает.
I want to know what makes her laugh, cry.
Показать ещё примеры для «make»...
огорчать — distressing
— Это должно быть Вас огорчает.
— That must be rather distressing.
Что действительно огорчает так это то, что ты допустила, чтобы тебя поймала и допрашивала Хелен Магнус.
Okay, what's distressing is that you allowed yourself to be captured and interrogated by Helen Magnus.
Огорчает до глубины души, что у них вообще нет никаких предметов одежды, хотя кожа у них восхитительна, Цвета лакрицы.
It is deeply distressing that they have no garments whatsoever, though one does admire their skin, the very colour of liquorice.
Майкл, это сильно огорчает.
Michael, this is highly distressing.
Я в полной мере понимаю, как это огорчает вас и вашу семью
I appreciate how distressing this is for you and your family.
Показать ещё примеры для «distressing»...