объединиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «объединиться»

«Объединиться» на английский язык переводится как «to unite» или «to join together».

Варианты перевода слова «объединиться»

объединитьсяunite

Особенно сейчас, когда наша страна объединилась, как никогда ранее, в преддверии победы, а тут все еще какие-то пораженческие замечания!
Especially now, with our country united as never before on the verge ofvictory, and you still hear defeatist remarks!
Семья может работать только, если мы объединимся.
The family can onlywork ifwe're united.
Нам надо объединиться. У нас общий враг.
Surely, we should be united against the common enemy.
Германия снова объединится под единой властью. Нашей властью!
Once again, Germany will become united under one rule.
Первый Сирах знал, что если люди не объединятся, деревня уничтожит сама себя.
The first Sirah knew that unless the people united the village would destroy itself.
Показать ещё примеры для «unite»...

объединитьсяjoin together

— Нет, если мы все объединимся.
— Not if we join together to fight you.
Может быть, мы могли бы интегрироваться в новую Народную армию и получить оружие, объединиться и быть по-прежнему ополчением?
Maybe we could integrate to the new Popular Army and get the weapons join together and be still in the militia too.
Мы могли бы объединиться.
So maybe we can join together.
Весной у пресных озёр Орегона собираются поганки, чтобы объединиться и принести потомство.
During spring, on the freshwater lakes of Oregon, grebes join together to renew their partnership.
Теперь нам нужно объединиться, чтобы остановить её.
Now we need to join together to stop him.
Показать ещё примеры для «join together»...

объединитьсяteam up

— Я не говорю это, Пинки но послушай моего совета, объединись с Коллеони.
I ain't saying that, Pinkie, but you stand on my advice and team up with Colleoni.
— Я предлагала объединиться.
— I've asked you to team up.
Что бы объединиться со мной.
Why not team up with me?
Тогда почему ты не объединишься со мной?
Then why won't you team up with me?
И вы хотите объединиться против моей матери?
You want to team up against my mother?
Показать ещё примеры для «team up»...

объединитьсяtogether

Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
When your precious underprivileged really get together... Oh, boy... That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Теперь, когда мы объединились, мы стали сильнее.
We're together now, and united we're stronger.
Это заставило их объединиться в крошечную сферическую оболочку, похожую на мыльный пузырь, которая защищала внутреннее содержимое.
This drove them together into a tiny enclosed spherical shell like a soap bubble, which protected the interior.
Давай объединимся.
Let's do it together.
Гас говорит, что нам надо вместе объединится по поводу этого.
What Gus is saying here is that we've got to stick together on this.
Показать ещё примеры для «together»...

объединитьсяjoin

Вы подразумеваете, что эта машина хочет физически объединиться с человеком?
You mean, this machine wants to physically join with a human?
Если мы объединимся, мы победим.
If we join, we can win.
Мы объединимся, и тогда нас уже невозможно будет отличить.
We join so that one flake can't be told apart from another.
Надо объединиться с ним, Гэндальф.
We must join with him, Gandalf.
Мы должны объединиться с Сауроном.
We must join with Sauron.
Показать ещё примеры для «join»...

объединитьсяcome together

Только на одну ночь, разве не могут два человека, чувствующие влечение... объединиться и создать нечто изумительное?
Just for one night, can't two people who feel an attraction come together and create something wonderful?
Это правительство, неважно, что оно ошибалось в прошлом, и ошибется в будущем, это правительство может быть местом, где люди объединятся, и где никто не останется без поддержки.
That government, no matter what its past failures, and in times to come government can be a place where people come together and where no one gets left behind.
Можем мы все объединиться, хотя бы ради дела?
Where else was I supposed... can the three of us come together for the sake of the case?
И все эти разные образы могут объединиться.
All these different lifestyles can actually come together.
Когда мы перестанем верить, что разные люди способны объединиться, мы потеряем надежду, а я к этому не готов.
The day we stop believing different people can come together.. is the day we've given up on the world. I'm not ready to.
Показать ещё примеры для «come together»...

объединитьсяmerge

Он хочет объединиться?
He wants to merge?
Мы должны объединиться в мой мозг!
You know, we should merge into my brain.
Наши компании объединятся и размажут конкурентов.
Companies merge, and then they destroy the competition.
Он хочет объединиться.
He wants to merge.
Если мы объединимся, он назначит меня именным партнером, и тогда Джессика выберет тебя.
If we merge, he names me as partner, and Jessica's only choice is you.
Показать ещё примеры для «merge»...

объединитьсяjoin forces

Мы могли бы объединиться.
We could join forces.
Мы слышали, что Спарта вышла на тропу войны и хотели с ней объединиться.
We heard Sparta was on the warpath and we were eager to join forces.
Итак, мы объединимся и затем разделим голоса?
You and I join forces, and then split our votes equally?
Нам нужно объединиться.
We should join forces.
— Я ненавижу себя за то, что предлагаю это, но возможно пришло время Ходженсу и Чуваку объединиться.
I hate to be the one to suggest this, but this might be... the perfect time for Hodgins and the Science Dude to join forces.
Показать ещё примеры для «join forces»...

объединитьсяwork together

Мы должны объединиться, чтобы вернуть всех евреев, все потерянные души.
It is our duty to work together to bring all the Jews and the lost sheep back into the fold.
Нашим командам придется объединиться после того, как мы затеряемся.
Our crews will be forced to work together after we get stranded.
АЛАН Давай забудем наши мелочные споры и объединимся наши усилия ради взаимной любви к Чарли.
Come on, can't we put aside our petty differences and find a way to work together out of a mutual love for Charlie?
Эй, почему бы нам не объединиться?
Hey, why don't we work together?
Нам всем нужно объединиться для борьбы с этим парнем.
We all need to work together to deal with this guy.
Показать ещё примеры для «work together»...

объединитьсяband together

И я призываю вас, братья-рабочие... объединиться с нами.
And I urge you, fellow workers, to band together with us.
Пришло время объединиться, а не идти каждый своей дорогой.
It's time to band together, not go off our separate ways.
Вы должны объединиться и разгадывать тайны, бороться с преступностью.
You know, you two should band together and solve mysteries, fight crime. Got the perfect name for it.
Мы должны объединиться, чтобы заявить наши требования против капитализма.
We must band together...to assert our claims against capitalism.
Если мы объединиться, мы можем положить этому конец.
If we band together, we can put an end to this.
Показать ещё примеры для «band together»...