обслуга — перевод на английский
Варианты перевода слова «обслуга»
обслуга — servant
Опять вкалываю за обслугу.
— You see, I'm doing servants' work again.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
Когда обслуга не понимает по-английски это очень утомительно.
Having servants about who cannot speak a word of english is very trying.
Леди Уэстхольм нам сказала, что один араб из обслуги спорил с миссис Бойнтон.
Lady Westholme tells us... that one of the Arab servants picked a quarrel with Mrs Boynton.
Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами...
I am not really myself except in the midst of elegant crowds... at the heart of rich districts... or amid the sumptuous ornamentation of palace hotels... an army of servants and a plush carpet underfoot...
Показать ещё примеры для «servant»...
обслуга — valet
Соскучился по тюремной обслуге?
You miss prisoner valet?
— Это слишком много денег для обслуги.
— It's too much money for the valet.
И, может, несколько баксов обслуге.
And maybe a few bucks for the valet.
Белые парни в хороших ресторанах по-прежнему бросают мне ключи, как обслуге.
White guys at nice restaurants still throw me their keys at the valet.
Обслуга видит, что у гостей красивая машина, и решает, что и дома у них тоже есть, чем поживиться.
Valet sees that they have nice rides, figure they probably have nice stuff back home.
Показать ещё примеры для «valet»...
обслуга — staff
А его домашняя обслуга?
What of his household staff?
Мы готовим для клиентов, не для обслуги.
Wrong... we cook for the customers, not the staff.
И, возможно, позвать живущую здесь обслугу, сказать им, что у нас приём гостей.
And perhaps call the residential staff down and, er, tell them we have a party.
Мы должны проверить садовников, обслугу дома, чистильщиков бассейнов, цветочные магазины, посмотрим, работал ли кто-нибудь в обоих домах.
We should check gardeners, housekeeping staff, pool attendants, floral shops, see if anyone worked both homes.
Нет, ты остановишься в помещениях для обслуги, как и все остальные в пабе.
No, you'll live in the staff housing, like everyone else at the pub.
Показать ещё примеры для «staff»...
обслуга — room service
Обслуга.
Room service.
Алло, обслуга, это менеджер говорит.
Hello. Room service, this is the manager.
Обслуга!
Room service!
Расслабься и позаботься об обслуге.
Relax and wait for room service.
Обслуга.
— Room service.
Показать ещё примеры для «room service»...
обслуга — service
Соедините меня с обслугой, пожалуйста.
Get me room service, please.
На повестке дня — бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и сжечь на нём хозяина?
Hang up a local service rebellion, wonder if you'd help me bundle up loose sticks and burn that master.
Я никогда по— настоящему не летал, устроился в обслугу... и приобщился к лётному делу из чисто технических соображений.
I'd never flown really before I went into the service, and I only went into the flying business as a means to getting a commission.
Обслуга.
Service.
Их обслугой.
At their service.
Показать ещё примеры для «service»...
обслуга — maintenance
Нам надо позвонить парню из обслуги.
We need to call the maintenance guy.
Парень из обслуги сказал, что иногда бывают проблемы.
The maintenance guy said there are problems sometimes.
Я видел парня из обслуги.
I saw the maintenance guy.
— Парень из обслуги.
— The maintenance guy.
Подозреваемый проник туда с помощью ключа, украденного у обслуги.
Suspect gained access using a stolen maintenance key.
Показать ещё примеры для «maintenance»...
обслуга — maid
Обслуга отпущена на рождество.
The maid is with her family. For Christmas.
Ты как наша обслуга уже.
You're like our maid now.
Полагаю обслуга на самом деле восприняла знак «не беспокоить» всерьез.
Guess the maid really took the «do not disturb» sign seriously.
— Одна из обслуги.
— One of the maids.
обслуга — employee
У вас есть список гостей и обслуги на ту вечеринку?
You have the list of your party guests and your employees for that party?
Ничего, кроме слухов и предположений... сплетен бывших коллег и обслуги...
Nothing but an amalgam of uncorroborated hearsay and speculation. Gossip from embittered former colleagues and employees.
Предлагаю пойти в субботу... после бала все устанут... и большинство обслуги уедет на выходные.
I propose we act on Saturday... after the ball Everyone is tired... and most employees are gone on the week-end.
обслуга — housekeeping
Обслуга?
Housekeeping?
Мы позвонили от лица обслуги и поинтересовались о подготовке постели.
We just had housekeeping call and ask about turndown service.
Это обслуга?
Is this housekeeping?
Обслуга, сэр!
Housekeeping, sir
Дорогая, пришел один из обслуги и забрал мой шервани!
Housekeeping took my coat