облегчить — перевод на английский

облегчитьease

Но у меня очень молодая внучка, ... и 1200 долларов в банке для неё... значительно облегчили бы мои мысли.
But I have a very young granddaughter, And #1200 in the bank for her Would ease my mind considerably.
Нобель изобрёл динамит, чтобы облегчить жизнь.
Nobel invented dynamite to ease man's life.
Граждане, облегчите страдания ваших братьев.
Citizens, ease your brothers' suffering.
И хотя чувства и разум изыскали и раскрыли причины моей грусти в тот период, Мне не облегчить груза тех первых впечатлений.
Although sense and reason discovered and revealed the causes of that sad period, it does not ease the weight of those first impressions.
Физической болью облегчить боль душевную...
The physical pain would ease my psychological pain, right?
Показать ещё примеры для «ease»...

облегчитьmake it easier

Хорошо, я облегчу тебе задачу.
All right, I'll make it easier for you.
— Я стараюсь облегчить им жизнь.
— Hey, I'm just trying to make it easier on 'em.
это облегчило бы для тебя решение?
Would it make it easier for you?
Что ж, и что я могу сделать для тебя, дабы облегчить твою участь?
Well hey, what could I do to make it easier for you?
Я просто... пытался облегчить тебе жизнь.
I-I was just... ..trying to make it easier on...on you. ..trying to make it easier on...on you. But...if this'll make you happy...
Показать ещё примеры для «make it easier»...

облегчитьmake

Облегчите мне жизнь.
Make my life easier.
— Я постараюсь облегчить дело.
— I'll make it a light one.
Я облегчу задачу.
I'll make it easy.
Ухаживать за ней, облегчить ее последние дни, насколько можно. Пожалуйста.
Make her last days here as easy as possible, to look after her, please.
Если к тому времени вы четко сформулируете, где были... в вечер исчезновения Аллена, вы очень облегчите мою работу.
If you could try and pin down where you were the night of Allen's disappearance, it would make my job a lot easier.
Показать ещё примеры для «make»...

облегчитьeasier

Облегчи себе участь, выдай его, не ты же зачинщик.
Things'll be a lot easier, if you tell me. You don't plan these wrecks. Who does?
Нет, знание того, что ты прошел через это, облегчило мое признание.
No, because knowing you went through the same thing made it easier for me to admit.
Что бы я ни сказал, это не облегчит твой сон.
Nothing I can say will make you sleep easier at night.
Повинная сейчас облегчит жизнь в дальнейшем.
If you cooperate now, it'll be easier later.
Чуть не на коленях просил ее... облегчить задачу суду.
Damn near down on my knees begging her... to make this play easier in court.
Показать ещё примеры для «easier»...

облегчитьrelieve

Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
Может быть это облегчит его особенно неприятные мысли.
It may relieve his particularly nasty mind.
Святой отец, облегчи мою участь.
Father, relieve my misery.
Она говорила, что ничего не спрашивала, что они были старые трусливые знакомые, которые приходили к ней облегчить душу, и они бы вызывали у неё отвращение, если бы не новости, которые она могла передать патриотам.
She said that she wasn't asking anything, that they were old cowardly acquaintances who came to her to relieve themselves, and that they'd have disgusted her if it hadn't been for the news she was thus able to give to the patriots.
Мы можем частично облегчить вашу ношу.
We will relieve you of some of the burden.
Показать ещё примеры для «relieve»...

облегчитьalleviate

Вчера мне снова пришлось посетить доктора, он выписал мне рецепт И дал таблеток, чтобы облегчить боль.
I had to go to the doctor again last night, and he prescribed for me and gave me some pills to alleviate the pain.
Я ПОЧЛЗ бы за счастье зваться ЖЭНОЮ отверженного, если бы это облегчило ваши страдания.
I would be happy to become the wife of an outcast if it could only alleviate your suffering.
Облегчите страдание, научите нас наслаждению.
Alleviate suffering, make us enjoy it or something, you know.
Это в какой-то степени облегчило бы стресс, который я испытываю.
It might alleviate some of the stress I'm feeling.
Вы делаете то, что правильно для тех трех человек... или вы пытаетесь облегчить вину, которую вы чувствуете потому, что случилось восемь лет назад?
Are you doing what's right for those three people... or are you trying to alleviate the guilt you feel over what happened eight years ago?
Показать ещё примеры для «alleviate»...

облегчитьlighten

Облегчить корабль, сбросить весь балласт.
Lighten ship and drop all ballast.
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
The boatswain calls all hands to lighten her. Boxes, bales, and jars are clattering overboard.
— Ладно, можете облегчить груз.
— Okay, lighten the load.
Но чёрт побери, мне надо лишь немного облегчить жизнь.
But goddamn, man, I need a little lighten up.
Мы должны облегчить бремя.
You need to lighten the load.
Показать ещё примеры для «lighten»...

облегчитьhelp

Я без колебаний старалась облегчить участь этих женщин, если только могла.
I always tried to help those women whenever I could
Вы сказали тому парню, который тоже через это проходил что он должен хранить фотографии его жены, чтобы облегчить переходный период.
You told this guy who was going through the same thing that he should keep pictures of his wife around to help with the transition.
Я разжижил его кровь, чтоб облегчить работу сердца.
I've thinned his blood to help it move past the blockage.
Поэтому мы, по совету вашего психолога, позвали доктора Дружбана, чтобы облегчить тебе эту задачу.
So, we took your counselor'sadvice 'nd called Doctor Pal to help us all talk about this.
Может быть, я смогу облегчить его боль.
Maybe I can help him with the pain.
Показать ещё примеры для «help»...

облегчитьmake your life easier

Облегчи себе жизнь, мне плевать как.
Make your life easier, I don't care how, okay?
Я здесь, чтобы облегчить вам жизнь.
I'm just here to make your life easier.
Да я из кожи вон лезу, чтобы облегчить тебе жизнь.
I have bent over backwards To make your life easier.
Вы ещё затоскуете по тем временам, когда кто-то старался облегчить вам жизнь.
You will be pining for the day when someone was trying to make your life easier.
Мистер Чо и я вернемся к вашему дому и посмотрим, что, мы сможем найти, чтобы облегчить вашу жизнь.
Mister, uh, Cho here and I will go back to your home and see what we can find to make your life easier.
Показать ещё примеры для «make your life easier»...

облегчитьfacilitate

Последовавший шок, облегчил бы нам и ему установление прерванной связи.
The resulting emotional shock would facilitate the reprise of a passionate relationship.
Это должно облегчить наше представление о внутреннем пространстве инопланетного звездолета.
This should facilitate a better view of the interior of the alien spacecraft.
Одна из мер, которые я намерен предложить в палате лордов... будет Билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов,.. для того чтобы облегчить транспортировку домашнего скота.
(Spode) One of the measures I intend to introduce into the House of Lords will be a bill widening the gauge of the British railway system by eight inches to facilitate the transportation of livestock.
Это облегчит исследования, поможет нам контролировать деятельность Доминиона, предупредит в случае нападения.
It'll facilitate exploration help us monitor Dominion activity give us warning in case of an attack.
Я просто пытаюсь облегчить мою ситуацию. Если ответ да.
I'm just gonna try and facilitate my own big thing.
Показать ещё примеры для «facilitate»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я