область — перевод на английский
Быстрый перевод слова «область»
«Область» на английский язык переводится как «region» или «area».
Варианты перевода слова «область»
область — area
Мы должны особенно тщательно исследовать эту область.
This should be enough of an area to begin.
Ее жителей, сэнсориты, всегда мешали нам покинуть эту область пространства.
Its inhabitants, the Sensorites, have always prevented us from leaving this area of space.
Мы знаем, что не можем оставить эту область пространства.
We already know we can't leave this area of space.
Эта область контролировалась Урсусом и его людьми.
This is an area controlled by Ursus and his men.
Лес должен быть в этой области, здесь.
— Forest should be in this area, here.
Показать ещё примеры для «area»...
область — region
Так вот, эти олени приходят из другой области.
The deer come from a different region.
Первые подсказки о настоящей ситуации на Венере пришли не из видимой, ультрафиолетовой или инфракрасной части спектра, а отсюда — из области радиоволн.
The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.
Мы забрали её обратно в нашу область.
We took her back to our region.
Межгалактическая область лишенная любой звездной активности.
Intergalactic region devoid of all stellar activity.
Только старое имя, которое дали этой области.
Just the name the ancients gave to this region.
Показать ещё примеры для «region»...
область — field
Я опередил наше время в области психиатрии.
Which is to say, I'm ahead of my time in the field of psychic treatment.
— Он должен быть гением в своей области.
— He must be a genius in his own field.
В этой области я эксперт.
This happens to be a field I'm an expert in.
Этой лихорадки завоевывающего разума, восхищающей самой по себе тем, что дала рождение новой области науки.
This fever of conquering intelligence that fascinates itself to know it gave birth to a new field.
Я слышал, ваши эксперименты в этой области продвигаются вперед, Трантис.
I hear your experiments in that field are progressing, Trantis.
Показать ещё примеры для «field»...
область — realm
Ирреальным я считаю любые попытки найти ответы за пределами научной области.
What I find fantastic is any notion that there are answers beyond the realm of science.
Считать, что моя клиентка при ее очевидной беспомощности может физически совершить такого рода убийство находится за пределами области достоверности.
To think that my client, with her particular disability could physically commit such a murder is beyond the realm of belief.
Не хочу делать прогнозы но это из области вероятного, если мы начнём скорее.
I don't want to lay odds but it's not out of the realm of possibility if we start soon.
Думаю, это совершенно в пределах области возможностей.
I think it's entirely within the realm of possibility.
Это, химия, — моя область действия.
This, the chemistry, is my realm.
Показать ещё примеры для «realm»...
область — area of expertise
Я начал собственное расследование, но ты больший специалист в этой области.
I've conducted my own investigation, but this is more your area of expertise.
Это, действительно, не моя область.
That's not really my area of expertise.
Я знаток в одной области, которая может помочь — голопалуба.
I do have one area of expertise that might help-— the holodeck.
— Хорошо. Это не моя область.
Not my area of expertise.
И в кокой области вы специализируетесь?
And what is your specific area of expertise?
Показать ещё примеры для «area of expertise»...
область — expert
Я не специалист в этой области права.
I am not an expert on such laws.
Совсем забыл, что вы специалист в области философии, профессор.
I was forgetting that you're an expert in philosophy, professor.
Шеф О'Брайен — специалист в области транспортеров.
The Chief O'Brien I know is an expert in transporter technology.
Как член Элитного Спецназа... Вы эксперт в области оружия и космических кораблей.
As a member of the Elite Special Forces Unit... you are an expert in the use of all necessary weapons and spacecraft.
Картрайт, признанный специалист в области специфических особенностей и заболеваний негров, совершил важнейший научный прорыв своим открытием Драпетомании.
Cartwright, considered an expert on Negro diseases and peculiarities, had made a major breakthrough with his discovery of Drapetomania.
Показать ещё примеры для «expert»...
область — narrow
Бенджамин, возможно, мы могли бы немного сузить область поисков.
Benjamin, maybe we could narrow things down a little.
Надо сузить область поиска до менее восьми тысяч совпадений.
Well, narrow it down to less than eight thousand possibilities.
Это поможет сузить область поиска?
Does that help narrow it down?
Эй, Мора поищите что-нибудь по неизвестной, что поможет сузить область поиска вокруг Стоуни Брук.
Hey, Maura, look for anything on Jane Doe that can narrow down a location around Stony Brook.
Мне кажется, я могу сузить область поиска.
Think I might be able to narrow your search.
Показать ещё примеры для «narrow»...
область — domain
Теперь вся эта область настроена на мои биоритмы.
This whole domain is now keyed to my biological rhythms.
Область, как мы быстро осознаем, неограничена.
Yet........the domain, we quickly realize, is unlimited.
Где Системные Владыки расположены, какой областью управляют,... .. кто им служит и так далее.
Where the System Lords are positioned, what domain they rule, who serves under them, that sort of thing.
Это не общественная область.
It is not public domain.
Если мы положим ПО в общественную область, кто-то другой будет иметь возможность сделать небольшие изменения и превратить его в коммерческий пакет, что означает, что пользователи будут использовать наше ПО, но у них не будет свободы сотрудничать и делиться.
If we put the software in the public domain, somebody else would be able to make a little bit of changes and turn that into a proprietory software package, which means that the users would be running our software, but they wouldn't have freedom to cooperate and share.
Показать ещё примеры для «domain»...
область — department
Да. Неофициальное название очередного детища мин. обороны. Что-то из области разведки.
That's the unacknowledged code name for some defense department surveillance project.
Это определенно твоя область.
That is definitely your department.
А это моя область.
Which is my department.
Оу, может я смог бы помочь тебе в этой области.
Well, maybe I could help you in that department.
Я-я в этой области уверен в себе на сто процентов.
I'm-I'm solid as a rock in that department.
Показать ещё примеры для «department»...
область — research
Работа Гарри затрагивает области более глубокие, чем мозг, еще менее осязаемые.
Rather ambitious, I should call that. His research goes deeper than the brain into something more intangible than the mind.
Хороший ученый в области практических исследований.
A good empirical research scientist.
Вы ведь были пионерами в этой области, верно?
Well, you pioneered the research on that, didn't you?
А точнее исследованиями в области биологии.
More specifically, research in biology.
В связи с этим у них не производилось практически никаких исследований в области неврологической травматологии.
As a result, they've done almost no research on neurological trauma.
Показать ещё примеры для «research»...