новобрачный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «новобрачный»

«Новобрачный» на английский язык переводится как «newlywed».

Варианты перевода слова «новобрачный»

новобрачныйnewlywed

Обычный кризис новобрачной.
The typical newlywed crisis.
А где же новобрачные?
But where newlywed?
— Свидетель, вы тоже Хоботов? Вы что, родственник новобрачной?
Witness, are you a relative of this newlywed woman?
Ещё когда мы были новобрачными, у твоего отца не было работы.
The time we were newlywed, your grandfather was out of work.
Новобрачной она чувствовала себя виноватой, посылая три недели открытки с благодарностью .
As a newlywed, she felt guilty about taking three weeks to get out her thank-you cards.
Показать ещё примеры для «newlywed»...

новобрачныйhoneymoon suite

Отведите невесту в комнату для новобрачных, я сейчас приду.
Escort the bride to the honeymoon suite. I'll be there shortly.
И я никогда больше вас не увижу, потому что я убью себя, как только переступлю через порог комнаты для новобрачных.
And I won't be seeing you again... since I'm killing myself once we reach the honeymoon suite.
Скорей бы уж они поднялись в номер для новобрачных!
I sure hope those two go up to the honeymoon suite soon.
Специальный номер для новобрачных, на имя мистера и миссис Хинкман?
That's a special honeymoon suite for Mr. and Mrs. Hinkman?
— Номер для новобрачных.
The honeymoon suite.
Показать ещё примеры для «honeymoon suite»...

новобрачныйbride

Вы не представите меня новобрачной?
What about presenting me to the bride?
Ты еще новобрачная, а уже ходишь с другим мужчиной.
Still a bride and already you're out with another man.
— Какая же красивая новобрачная.
Such a beautiful bride!
Да здравствуют новобрачные!
— Long live the bride!
— Да здравствуют новобрачные!
— Long live the bride!
Показать ещё примеры для «bride»...

новобрачныйhoneymoon

Домик для новобрачных!
Oh, his honeymoon cabin.
Что она сказала, увидав домик для новобрачных?
Hey, Sam. What did she say when she saw the honeymoon cabin?
— Понимаю, кровать новобрачных.
— Oh, I know. The honeymoon bed.
Все остальные номера новобрачных будут думать, что он неудачник.
All the other honeymoon suites would think it was a loser.
Последний раз, когда я тебя видела, был день свадьбы Криситины, когда...ладно... потом Мер и Кристина поехали на отдых для новобрачных без меня.
Which is the last time that I saw you, the day of cristina's wedding,which was...well... then mer and cristina went on cristina's honeymoon without me.
Показать ещё примеры для «honeymoon»...

новобрачныйsuite

Хотим вас спросить, не уступите ли ваш номер для новобрачных.
We wondered if you would give up your bridal suite.
Идешь в номер для новобрачных?
Going to the bridal suite?
— На пути в номер для новобрачных.
— On her way to the bridal suite.
Номер для новобрачных.
Bridal suite.
— Говорят из номера для новобрачных.
— This is the bridal suite.
Показать ещё примеры для «suite»...

новобрачныйbridal suite

Это вовсе не номер для новобрачных!
This aint the bridal suite.
— Да, синьора, но к сожалению... из-за карнавала у нас свободен только номер для новобрачных.
— Si, signora, but I am so sorry... because of the carnival, the only thing available is the bridal suite.
— Для новобрачных!
The bridal suite.
Это номер для новобрачных.
Yes. This is the bridal suite.
А его и нет, но этот номер прямо над номером для новобрачных.
I haven't, but this room is just above the bridal suite.
Показать ещё примеры для «bridal suite»...

новобрачныйbride and groom

— Конфеты, подарок новобрачных.
A token of gratitude from the bride and groom.
— Да соединятся руки новобрачных...
— Will the bride and groom join hands...
Посмотрите на новобрачных.
Look at the bride and groom to be.
Новобрачные — друзья епископа.
The bride and groom are bishop's friends.
Новобрачных!
The bride and groom.
Показать ещё примеры для «bride and groom»...

новобрачныйcouple

Встречаем их бурными аплодисментами вот вкусный кролик для новобрачных.
Let's receive, with a round of applause... those guinea pigs so that the couples may eat.
[Понго] Месяцев, так, шесть, да и то поначалу... мы жили в небольшом домишке возле парка, скромное такое жилье... на для двух новобрачных семей в самый раз.
PONGO: For the first six months or so, we lived in a small house near the park, a modest little place, but just right for two couples who were just starting out.
И конечно же, мы желаем счастья новобрачным.
And we certainly wish the couple well.
Если церемония будет закрытой, только с новобрачными, кто сможет предотвратить исход.
If the ceremony were private, between the couple, who would be in a position to argue the outcome?
Это обычай, по которому придворные провожают новобрачных в постель.
It has been the custom that the courtiers put the royal couple to bed.

новобрачныйbridal

— Теперь тут магазин для новобрачных.
— It's a bridal shop. — Oh, my God.
И находясь в магазине для новобрачных вместе с твоей женой, я улыбалась, говорила, и чувствовала себя как...
I stood in that bridal shop with your wife, and I smiled and I talked, and I felt like...
Устраивайтесь по удобнее. Я должна разместить жучки — В номере новобрачных.
You two get comfy, I'm gonna deliver the surveillance to the Bridal Suite.
Ясно, итак, если её убили там а это люкс для новобрачных, то кому принадлежат остальные?
Right, so if she was murdered in there and this is the bridal suite, what else have we got?
— Даррен, вы были в люксе для новобрачных?
Darren, you were in the bridal suite?
Показать ещё примеры для «bridal»...