ничтожный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ничтожный»

«Ничтожный» на английский язык переводится как «insignificant» или «negligible».

Варианты перевода слова «ничтожный»

ничтожныйinsignificant

Не говорите мне, что это ничтожно мало.
You can't make that insignificant.
Какая-то жалкая ничтожная личность.
He's a pathetic, insignificant person!
Он ничтожен, и глуп.
He's insignificant, And plain.
Неужели же мелкое сердце мое и капризный, ничтожный ум мой могли возвыситься до такого откровения правды?
How could me small heart, and capricious insignificant brain Rise to such a revelation of truth?
Если душа Мани склонится на нашу сторону, то вроде бы, это ничтожный факт. Но, возможно, мы будем спасены, и не спрашивай меня пока почему.
If Many's soul is in our side even though it seems insignificant maybe we could save us.
Показать ещё примеры для «insignificant»...

ничтожныйsmall

— Вы думаете, мы слишком ничтожны для вас.
You think my mob's too small for you.
И вот мы оказались с этой пенсией совсем ничтожной.
Father's pension and a few small lands amount to almost nothing.
Люди говорят, что мир ничтожен, но я чувствовал, что он необъятен.
People say that it's a small world, but I can feel the true immenslty of nature.
Как мы ничтожно малы, Апостол.
We are so small, Apostol.
— Ты заставила его почувствовать себя ничтожным...
Make him feel small?
Показать ещё примеры для «small»...

ничтожныйmiserable

Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников.
Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners.
Все, о чем ты думаешь, это твоя ничтожная жизнь.
All you're thinking of is your own miserable life.
Вы, ничтожные...
Why, you miserable, you hypocritical...
Жизнь мне представляется ничтожной. И противоядие от этой ничтожности я вижу... в организованном совершенном обществе. Но это утопия.
The most miserable life is better, believe me, than an existence protected by a society where everything's organized and planned for and perfect.
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, — это ничтожный результат!
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds — This miserable results!
Показать ещё примеры для «miserable»...

ничтожныйlittle

Я думал, что привык презирать вас всех, с вашими ничтожными прихотями и желаниями, которые ни к чему не ведут.
I think I used to despise you all, with your little whims and desires, all leading up to nothing.
Не забывайте, мистер Колдвелл, что у меня есть туз в рукаве ничтожный клочок бумаги — завещание, которое ваш адвокат сейчас пытается найти.
Don't forget, Mr. Caldwell, I have a card up my sleeve— a little matter of a will which your lawyer is attempting to find.
Не пожалей маленькой толики своей силы, для своего ничтожного слуги для спасения этой маленькой девичьей души из лап проклятого дьявола.
Don't grudge your power from this little servant of yours for saving this little girl's possessed soul from the cursed devil.
Ничтожная скотина!
The little beast!
Заткнись, ничтожная тварь!
Shut up, you little shit!
Показать ещё примеры для «little»...

ничтожныйpathetic

Чтобы удовлетворить властолюбие этой ничтожной женщины.
To satisfy the petty power cravings of that pathetic woman.
Мне что, давать гостям этот ничтожный кусок мыла?
Are they to use this pathetic piece?
Я жалкая, ничтожная личность.
I'm pathetic, I'm a loser.
Я сказал ей, что Системные Владыки не настолько ничтожны.
— But System Lords aren't that pathetic.
Ты мелкий и ничтожный человек!
You are a small and pathetic man!
Показать ещё примеры для «pathetic»...

ничтожныйworthless

Но будет ли за это награда ничтожному рабу эмира?
But should it be some reward for the worthless servant of Emir?
Пусть эмир ответит своему ничтожному рабу.
Let Emir answer to your worthless slave.
Что касается наших обид, то если бы даже он самолично встал перед нами на колени, это было бы лишь слабым и ничтожным удовлетворением.
And for our disgrace, his own person, kneeling at our feet, but a weak and worthless satisfaction.
Червь ничтожный, с меня и спросу нет.
Just a worthless worm. What can be expected of me?
Они ничтожные люди.
They're worthless people.
Показать ещё примеры для «worthless»...

ничтожныйtiny

Пусть вам по силам покорить этот ничтожный вид, но еще нужно покорить время.
You may have conquered this tiny spec in space, but you've yet to conquer time.
Ничтожное число, жалкая горстка технологических цивилизаций в галактике.
A tiny smattering, a pitiful few technological civilizations in the galaxy.
Благодаря тому, что доверился известному человеческому профессору Фарнсворту и его ничтожно малому примитивному мозгу.
Blame rests with human Hubert Farnsworth and his tiny inferior brain.
Что для нее значил тот ничтожный процент от выигрыша?
What good to her were her tiny commissions on my winnings?
Она сказала, что увидела своё место во вселенной, и оно было ничтожно мало.
She said she saw her place in the universe, and it was tiny.
Показать ещё примеры для «tiny»...

ничтожныйpuny

Он ничтожный толстосум, задумавший отомстить мне за участок Дэрроу и у которого кишка тонка для честного поединка.
He's a puny moneyman who's out to revenge me for the Darrow Strip... and who ain't got bone enough to fair flight.
Ты веришь, что твои ничтожные попытки способны изменить ход судьбы?
Do you believe your puny efforts can change the course of destiny?
Ты ничтожный обманщик, понимаешь толк в графологии и астрологии.
You, as well as being puny and cheat, have a reputation of a man with the knowledge of handwriting and astronomy, right?
Это были ничтожные факты.
It was a puny thing.
На колени перед моей рогаткой, ничтожный землянин!
Aahh! Kneel before my slingshot, puny earthling!
Показать ещё примеры для «puny»...

ничтожныйpetty

А я тут рассказываю о своих ничтожных проблемах.
And here I talk about my petty problems.
Дам золота, чтоб в двадцать раз покрыть ничтожный долг!
You shall have gold to pay the petty debt twenty times over.
Ничтожный бандит.
A petty bandit.
Великих людей привлекают ничтожные забавы.
Great men have petty hobbies.
Ты хоть представляешь, как незначительно этот твой ничтожный акт неповиновения вообще выглядит?
Do you understand how little your petty act of defiance even registers?
Показать ещё примеры для «petty»...

ничтожныйpitiful

Я пришёл к вам, чтобы погреть руки у вашего огня... вашего ничтожного, жалкого маленького огня, что мерцает в ночи.
I came among you to warm my hands at your fires... your poor, pitiful little fires that flicker out in the night.
Эти ничтожные дураки.
Those pitiful fools.
Ты так себя вел, потому что я ничтожна.
You were like that because you think I'm pitiful.
Это последний шанс спасти свою ничтожную жизнь.
This is your last chance to save your pitiful life.
Ты можешь представить разочарование, стыд и отвращение, которые я чувствую теперь, когда я вижу тебя насквозь. Тебя и твои глупые, ничтожные, пустые амбиции?
Can you imagine the disillusionment, the shame and the disgust I feel now that I see through you and your stupid, pitiful, naked ambition?
Показать ещё примеры для «pitiful»...