ниточка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ниточка»

Слово «ниточка» на английский язык переводится как «thread».

Варианты перевода слова «ниточка»

ниточкаthread

Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
Тут соломинку, там ниточку.
Picking up a piece of straw here, a thread there.
Вправе ли я отказываться даже от воображаемой возможности контакта с этим Океаном, которому моя раса пытается протянуть ниточку понимания.
And do I have the right to turn down even an imaginary possibility of contact with the ocean, to which my race is trying to stretch a thread of understanding?
Бровь должна быть тоненькая, как ниточка, удивленно-приподнятая.
An eyebrow should be thin as a thread and raised in amazement.
Я тянул ниточку, как мне казалось, из моего пиджака.
I just reached down to pull a thread off what I thought was on my jacket.
Показать ещё примеры для «thread»...

ниточкаstring

Так кто же дергает ниточки куколки-Перси?
So who's pulling the strings for Percy Puppet?
— А Контролер сидел на небесах, и держал в руках все ниточки.
— Control held the strings. Remember?
Ниточек почти не видно.
You can hardly see the strings.
Такое ощущение, что все только и делают, что дергают меня за ниточки и я не могу управлять сама собой.
Seems like everybody's just pulling my strings you know, like I've got no control.
И кто-то там дергает тебя за ниточки.
And someone is out there pulling strings for you.
Показать ещё примеры для «string»...

ниточкаlead

Это наша ниточка.
This is our one lead.
Мы очень долго искали эту ниточку.
We've finally found ourselves a lead.
У нас появилась ниточка к его другу, Демону.
We got a lead on his friend Daemon.
Но Базаев — наша единственная ниточка.
But Bazhaev's our only lead.
Это первая ниточка, которая у нас есть.
It's the first proper lead we've had.
Показать ещё примеры для «lead»...
Это даёт нам первую ниточку, как Корво мог держать её... шантаж.
That gives us our first link in Korvo's hold over her... blackmail.
Где-то среди этого есть ниточка, и лишь найдя ее, мы спасем Йена.
There's a link somewhere and it's probably the one and only way to save Ian.
Я должна этой бедной девушке.... ...Посмотреть, дошел ли он до того, что сжевал мою единственную ниточку к славе.
I owe it to that poor girl to see if he wound up chowing down on my one link to fame.
Лекарство есть, Джозеф, и Коралина — моя единственная ниточка к нему.
There is some kind of cure, Josef, and Coraline is my only link to it.
Сейчас он единственная ниточка, которая приведет нас к Гарри и Руф.
He's the only link we have to Harry and Ruth now.
Показать ещё примеры для «link»...

ниточкаpulling strings

Пытаемся тянуть за ниточки, да?
Oh, pulling strings, are we?
Потянул за ниточки?
Pulling strings, is he?
Думаю, работу посудомойки я могу получить без того, чтобы вы дёргали за ниточки.
I think I can get a job washing dishes without you pulling strings.
Это было про огненный дождь, и... и дерганье за ниточки и о душе.
It was all "a rain of fire" and "pulling strings" and "a soul."
«Инициатива» потянула за ниточки для него,
The initiative's pulling strings for him.
Показать ещё примеры для «pulling strings»...

ниточкаline

И не оборвалась бы ниточка.
Then the line wouldn't have been broken.
Если проследим, куда ведут ниточки, то найдем источник.
If we trace the line of supply, we find the source.
А хорошая — у меня появилась ниточка к этой даме Фредерик.
The good news is, I've got a line on this Frederic woman.
Может тебе удастся найти ниточки к контрабанде.
See if you can get a line on the smuggling.
Из-за твоей одержимости инструкциями твоя карьера сейчас висит на ниточке.
If you hadn't insisted on following procedure, your career wouldn't be on the line right now.
Показать ещё примеры для «line»...

ниточкаclue

Всегда есть какая-то ниточка.
There is always a clue.
Одна ниточка неумолимо ведёт к следующей.
One clue leading inexorably to the next.
Каждая ниточка, за которую я тяну, приводит к еще большей неясности. Кажется, что все ответы прямо передо мной, но я их просто не вижу.
Every clue seems to lead to a blank... I feel like the answers are staring me in the face... but I can't see them.
Может быть он отправит мне новую ниточку.
Maybe he'll send me another clue.
Каждая ниточка, говорящая, что вы не созданы друг для друга находится в самом начале, но ты так сильно хочешь, чтобы все получилось, что игнорируешь все знаки.
Every clue that you're not meant for each other is there from the beginning, but you want so bad for it to work, that you ignore all the signs.
Показать ещё примеры для «clue»...

ниточкаconnection

К тому же, он — единственная ниточка, которую мы нашли к картелю Рейноза, а я хочу их достать.
Plus, he's the only connection we have to the Reynosa cartel, and I want him.
Он — наша единственная ниточка к Кейси.
He's our only connection to Casey.
Гейтс намекнул, что от Джекки к нему тянется финансовая ниточка.
Gates hinted there was a financial connection from Jackie to him.
Последняя живая ниточка, соединяющая меня с этим миром и я захлопнул дверь перед ее лицом.
The last living connection I had in this world and I slammed the door in her face.
Ну, может быть, что эта Эмили Рей — не единственная ниточка к Сувари.
Well, maybe this Emily Rey isn't the only connection to Suvari.
Показать ещё примеры для «connection»...

ниточкаloose ends

Слишком много ниточек ведет к тейлонам.
It's just too many loose ends that lead back to the Taelons.
Все ниточки, приведут к одному и тому же.
All these loose ends, they're all gonna lead back to the same place.
Таким образом все ниточки сплелись красиво и аккуратно.
That way all the loose ends are tied up nice and neat.
Он перерезал последнюю ниточку.
He tied up the last loose end.
Каждую ниточку, про которую мы думали, что мы всё связали, мы снова развязываем.
Every loose end that we thought we tied up, we untie.

ниточкаtie

Без следов и ниточек.
No trace, no ties.
Мы должны разорвать все ниточки связи с Эли.
We need to cut ties with Ali now.
Наше братство отрезано всеми ниточками от внешнего мира.
Our membership has cut all ties with the outside world.
Уверен, что ты убрала все ниточки, ведущие к тебе.
I'm sure there's no way to tie it back to you.