loose ends — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «loose ends»
loose ends — концы
Someone is cleaning up their loose ends.
Кто-то обрубает концы.
Tying up loose ends.
Обрубили концы.
So Dahl has to tie up that one loose end.
Так что Долу приходиться подчистить за собой концы.
Your buddy Jinn tying up loose ends?
Ваш приятель Джин пытается свести концы?
I bet his story has loose ends.
Бьюсь об заклад, у него концы с концами не сойдутся.
Показать ещё примеры для «концы»...
advertisement
loose ends — хвосты
What about all the loose ends?
А как же все «хвосты»?
So, what, am I not tying up loose ends for our mutual benefit?
Так, что же, разве я не пытаюсь «подчистить хвосты» ради нашего общего блага?
Maybe he was tying up a loose end?
Может он пытался подчистить хвосты?
Eliminate loose ends.
Подчистить хвосты.
Tie up loose ends?
Подтягиваешь хвосты?
Показать ещё примеры для «хвосты»...
advertisement
loose ends — свободные концы
We had to collect loose ends.
Мы должны были держать за свободные концы.
She tidied up all the loose ends.
Она стянула все свободные концы.
Oh, I'm just tying up loose ends.
Я просто связываю свободные концы.
I think someone's tying up loose ends.
Я считаю, что кто-то пытается свести свободные концы.
Because Simms, Graff, and Zyklon were all loose ends that have been effectively destroyed.
Симмс, Графф и Циклон — все эти свободные концы можно отбросить
Показать ещё примеры для «свободные концы»...
advertisement
loose ends — концы в воду
No loose ends.
Концы в воду.
He was the one who wanted to tie up the loose ends, not me.
Это он хотел спустить концы в воду, не я.
Which means they knew their dumping ground has been compromised, so they sent out some mule to tie up the loose ends and move the bodies.
Что значит, что они знали, что их могила скомпрометирована и они послали чистильщиков, чтобы бросить концы в воду и перенести тела.
No loose ends. Mmm-hmm.
Концы в воду.
He is tying up loose ends.
Он прячет концы в воду.
Показать ещё примеры для «концы в воду»...
loose ends — дела
I tied up all the loose ends before we left.
Перед отъездом я все дела уладил.
Now, everybody packs it in with a few loose ends. But the Mary Worthington murder that one still gets me. What exactly happened?
Все уходят, оставив нераскрытые дела, но убийство Мэри Уорсингтон... всё ещё не даёт мне покоя.
Tying up a few loose ends.
Закончить свои дела.
Tying up a few loose ends before I dash.
Завершу важные дела, а потом сбегу отсюда.
Kids, in the spring of 2030, we were all tying up loose ends before the big wedding.
Детки, весной 2013 мы все пытались разобраться с нашими делами до большой свадьбы.
Показать ещё примеры для «дела»...
loose ends — обрубить концы
Tying up loose ends?
Обрубить концы?
Tying up loose ends.
— Обрубить концы.
Dr. Kumi had motive for tying up loose ends.
У доктора Куми был мотив попытаться обрубить концы.
Maybe Lambert knew we were on to him, was looking to tie up loose ends?
Наверно, Ламберт знал, что мы его ищем, и попытался обрубить концы.
You need to tie up loose ends.
Ты должна обрубить концы.
Показать ещё примеры для «обрубить концы»...
loose ends — следы
They were tying up loose ends.
Они заметают следы.
Thank you for tying up my loose ends.
Спасибо за то, что замёл мои следы.
He likes to tie up loose ends.
Он любит подчищать следы.
All you really know is that whoever you're up against has deep pockets and isn't afraid of tying up loose ends.
Все, что ты знаешь: у того, с кем ты воюешь большие карманы, и он не боится заметать следы.
It's Powell tying up more loose ends.
Это Пауэлл заметает следы.
Показать ещё примеры для «следы»...
loose ends — концы с концами
We need to tie up some loose ends.
Нам нужно связать концы с концами.
Our gunman is tying up loose ends.
Наш стрелок связывает концы с концами.
Too many loose ends to tie up, love.
Нужно связать концы с концами.
I'm tying up the loose ends.
Я свожу концы с концами.
His spirit won't be at rest until we help him tie up a loose end.
Его дух не обретет покой, пока мы ему не поможем свести концы с концами.
Показать ещё примеры для «концы с концами»...
loose ends — закончить
I got to tie up a few loose ends with the suits outside, but, uh, yeah.
Мне нужно закончить кое-какие дела с федералами, но всё в порядке.
Loose ends with the McGrath case needed... tying up.
Нужно было закончить дело Маграта.
You got any loose ends?
Тебе ещё что-то нужно закончить?
Let me tie up some loose ends. I'll be home in a few days. Okay?
Дай мне закончить дела и я вернусь через несколько дней.
Let me tie up a few loose ends, and then we'll go to lunch.
Позволь мне закончить дела и мы сразу же пойдем на ланч.
Показать ещё примеры для «закончить»...
loose ends — замести следы
From what he said to Goodman, it may have something to do with him trying to tie up loose ends regarding his poisoning some kid named Brock.
Исходя из того, что он сказал Гудману — это может быть связано с его попытками замести следы после отравления им пацана по имени Брок.
They're tying up loose ends.
Они стараются замести следы.
A guy like that, he eliminates loose ends.
Парню наподобие этого просто нужно замести следы
The timing of de clerq's murder, just as your investigation into the shooting was heating up, suggests he was killed to tie up a loose end.
Де Клерка убили как раз когда твоё расследование начало продвигаться, видимо, чтобы замести следы.
He's cleaning up loose ends.
Он заметает следы.
Показать ещё примеры для «замести следы»...