неуместного — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неуместного»
Слово «неуместный» на английский язык переводится как «inappropriate» или «unfitting».
Варианты перевода слова «неуместного»
неуместного — inappropriate
Мне кажется, ваше употребление слова «милосердие» здесь совершенно неуместно, капитан.
I find your use of the word «mercy» strangely inappropriate, captain.
В этом случае оно явно неуместно, но под рукой не было ничего другого.
Quite inappropriate in this instance, but it was nearest at the time.
Это неуместное поведение.
That is inappropriate behavior.
— Тогда зачем просить нас совершать шаги которые даже ваше правительство сочло неуместными?
— Yes, but... — Then why ask us to take actions that even your own government considers inappropriate?
Это абсолютно неуместное замечание.
This is completely inappropriate.
Показать ещё примеры для «inappropriate»...
advertisement
неуместного — irrelevant
Ответ туманен и неуместен.
Answer unclear and irrelevant.
— Вопрос неуместен.
— Question irrelevant.
Это неуместно и оскорбительно.
This is irrelevant and insulting.
Деньги так же неуместны.
Money is also irrelevant.
— Это было неуместно.
— It was irrelevant.
Показать ещё примеры для «irrelevant»...
advertisement
неуместного — appropriate
Это неуместно, ты вторгаешься в мое пространство.
This is not appropriate.
Отец, мое присутствие здесь неуместно!
Father, my presence is not appropriate.
Неуместно?
Not appropriate?
Мисс Свон, это неуместно.
Oh, Ms. Swan, this is not appropriate.
Это неуместно!
That is not appropriate?
Показать ещё примеры для «appropriate»...
advertisement
неуместного — misplaced
Другими словами, он человек неуместный.
Or in other words a misplaced person.
Не были ли твои сомнения в нашей правоте неуместными?
Was your doubting of our rightness not misplaced?
— Новые костюмы, тёплые пальто, и очень неуместное поведение.
New suits, trench coats, a lot of misplaced attitude.
Знаешь, вот это неуместное подчёркивание гладких мускулистых тел, одержимость молодостью, мнимые ценности...
You know, all the misplaced emphasis on smooth, muscular bodies, The obsession with youth, and the shallow values.
Неуместный предвестник примирения?
A misplaced augury of conciliation.
Показать ещё примеры для «misplaced»...
неуместного — uncalled for
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Oh she did make a few uncalled for remarks about Miss Burstner. I took exception to them, very strong exception. I told Mrs. Grubach in no uncertain terms that she was out of line.
Неуместно.
Uncalled for.
— Это было бы неуместно.
— That was uncalled for.
Ёто было бы неуместно.
That was uncalled for.
— Это было неуместно.
— That was uncalled for.
Показать ещё примеры для «uncalled for»...
неуместного — place
Слово «цивилизованный» неуместно по отношению к этим событиям.
The word «civilized» has no place in the affairs of this world.
Теперь они так неуместно смотрятся на клавишах пианино.
They look so out of place on a piano now.
И учти, она смотрится слегка... неуместно рядом с этой... странной фанерной хижиной, в которой ты обитаешь.
Mind you, it may look a little out of place parked outside of that strange plywood hut you live in.
Старомодно и неуместно.
Dated, and out of place!
Родство душ здесь совершенно неуместно
Affinity has no place here
Показать ещё примеры для «place»...
неуместного — improper
Неуместное основание.
Improper foundation.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти в Калифорнию прежде чем адвокаты решили кто ею владеет.
My son Antoine has surprised us all... by suggesting that it would be improper... to send the painting of Saint Ursula to that Getty Museum in California. Not until the lawyers have decided on its ownership.
Это неуместный вопрос и я не намерена отвечать Вам.
Superintendent, that is an improper question, and I have no intention of answering it.
Неуместна?
Improper?
Ваш поступок был неуместен.
Your conduct was improper.
Показать ещё примеры для «improper»...
неуместного — awkward
Все свое детство я была неуместным одиноким изгоем.
I spent my entire childhood as an awkward lonely outcast.
И нам нужно держать вице подальше от простых людей и их неуместных вопросов.
And we need to keep the Veep away from regular people and their awkward questions.
Это было неуместно.
That was awkward.
Убеждения, как и молитвы вещь замечательная, но на званом обеде неуместная.
Principles are like prayers. Noble, of course, but awkward at a party.
Я знаю, это покажется неуместным, но стрелок нуждается в медицинской помощи.
I know this is going to be awkward, but the shooter needs medical attention.
Показать ещё примеры для «awkward»...
неуместного — unnecessary
Это было неуместно.
That was unnecessary.
Лишне, неуместно и неприятно.
Gratuitous, hurtful and unnecessary.
Это было совершенно неуместно.
That was totally unnecessary.
У меня всё расписано. Как неуместно!
This is completely unnecessary.
Знаешь, я думаю, что стайлинг был большой частью твоей проблемы... неуместные аксессуары, слишком амбициозно.
You know, I think the styling was a big part of your problem-— the unnecessary accessorizing, too trendy...
Показать ещё примеры для «unnecessary»...
неуместного — unseemly
Принц, ваше зубоскальство неуместно.
Your impertinence is unseemly!
— Не кажется ли вам неуместным упоминать о ней при дворе?
Do not you think it unseemly to raise her ghost at court?
— На мой взгляд неуместно то, ...что вы, Говарды, смотрели сквозь пальцы ...на её подлое распутство, ...которое запятнало наши добрые имена заодно с ней!
I think it unseemly that you Howards turned a blind eye to her despicable wantonness, which tarnished the reputations of all of us associated with her!
Знаю, звучит неуместно, но все же спрашиваю, ты когда-нибудь показывала своей матери свои стихи.
Now, I know that sounds unseemly, but I ask, have you ever shown your mother your poetry?
Учитывая вашу неуместную тактику, если не снимите наручники с моих клиентов, полиции грозит серьезный иск.
Given your unseemly tactics, unless you take those cuffs off my clients, NYPD is facing a major lawsuit.
Показать ещё примеры для «unseemly»...