unnecessary — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unnecessary»

/ʌnˈnɛsɪsəri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unnecessary»

На русский язык «unnecessary» переводится как «ненужный» или «лишний».

Варианты перевода слова «unnecessary»

unnecessaryненужных

A growing collection of thoroughly unnecessary medication... that her primary psychiatric caregiver wants to shove down her throat.
День ото дня постоянно растущая коллекция ненужных лекарств, которые её заботливый психиатр хочет видеть в её желудке.
And no more unnecessary stops.
И больше никаких ненужных остановок.
We agreed to get rid of unnecessary stuff.
— Мне они не нравятся. Мы же... Мы договаривались освободиться от ненужных вещей.
Major harris, my client would like to avoid any unnecessary delay.
Майор Харрис, мой клиент хотел бы избежать ненужных проволочек.
Or was it that there had already been so many unnecessary deaths?
Не потому ли, что было уже так много ненужных смертей?
Показать ещё примеры для «ненужных»...
advertisement

unnecessaryлишнее

— All this is totally unnecessary.
— Все это совершенно лишнее.
It was unnecessary.
Это было лишнее.
That is entirely unnecessary.
Это абсолютно лишнее.
Excuse me. This is unnecessary.
Простите, это уже лишнее.
I assure you, that is unnecessary.
Уверяю вас, это лишнее.
Показать ещё примеры для «лишнее»...
advertisement

unnecessaryне нужно

Unnecessary, it was me who sent you that message.
Не нужно. Это я отправил вам ту записку.
Unnecessary.
Не нужно.
— Because it was unnecessary. — Oui, bien s?
— Ей это было не нужно!
The serum makes it unnecessary for her to feed.
Благодаря сыворотке, ей не нужно питаться людьми.
— Uh... — Totally unnecessary. — Oh.
Да не нужно...
Показать ещё примеры для «не нужно»...
advertisement

unnecessaryизлишне

Your concern is touching... but unnecessary.
Твое беспокойство трогательно... но излишне.
Well, that was unnecessary.
Ладно, это было излишне.
Hold on, that was completely unnecessary.
Хорошо. Но бить его было излишне!
No... this is unnecessary.
Нет... это излишне.
Yeah, yeah, and so unnecessary.
Да, да, так излишне.
Показать ещё примеры для «излишне»...

unnecessaryнеобязательно

And I think it was stupid, cruel and unnecessary.
И я считаю, это было глупо, жестоко и необязательно.
Your guns are quite unnecessary, unless you have some urgent reason for killing me, that is.
Совсем необязательно в меня целиться, разумеется, если только у вас нет причин убить меня прямо на месте.
Your condolences are appreciated but your help is unnecessary unless you can name the Americans responsible.
Мы благодарим вас за соболезнования необязательно нам помогать назовите имена ответственных за случившееся американцев.
Mike, this is completely unnecessary.
Майк, это совершенно необязательно.
I mean, just totally unnecessary.
То есть, это абсолютно необязательно.
Показать ещё примеры для «необязательно»...

unnecessaryнет необходимости

That would seem unnecessary.
В этом нет необходимости.
— Negative. Data indicates time capsule unnecessary for success of mission.
Данные указывают, что для успеха миссии нет необходимости в капсуле времени.
Duplication quite unnecessary.
В дублировании нет необходимости.
Apologies are unnecessary, mistress.
В извинениях нет необходимости, хозяйка.
Congratulations are unnecessary, Master.
В поздравлениях нет необходимости, хозяин.
Показать ещё примеры для «нет необходимости»...

unnecessaryнеобходимости

My orders are no unnecessary destruction of property.
У меня приказ не разрушать здания без необходимости.
No reason for you two to have any unnecessary interactions.
Нет причины вам двоим пересекаться без необходимости.
Well, that is unnecessary.
В этом нет необходимости.
That means there is to be no unnecessary contact with those Up Top.
Без необходимости вступать в контакт со служащими из Верхнего мира запрещено.
Unnecessary.
Нет необходимости.
Показать ещё примеры для «необходимости»...

unnecessaryнеоправданному

Oh, Peter, you were always taking unnecessary risks.
Питер, у тебя всегда была склонность к неоправданному риску.
Internal Affairs determined that my tactics during the hostage standoff exposed the department to unnecessary liabilities due to the high risk of civilian and officer casualties during the operation.
Отдел Внутренних Расследований счел, что моя тактика по спасению заложника поставило департамент под угрозу, а также подвергла жизни гражданского и офицера неоправданному риску во время операции.
I think having this event at a hotel exposes him to unnecessary risk.
Считаю, что проведение этого события в отеле подвергает президента неоправданному риску.
Why expose our operation to unnecessary risk?
Зачем подвергать нашу операцию неоправданному риску?
Just don't put yourself at any unnecessary risk, OK?
Просто не подвергай себя неоправданному риску, хорошо?
Показать ещё примеры для «неоправданному»...

unnecessaryне обязательно

Quite unnecessary to raise your voice, Mr. Bailey.
Вовсе не обязательно повышать голос, м-р Бейли.
So unnecessary.
Совсем не обязательно.
— Well, that was unnecessary.
— Это было не обязательно.
Your offer is most appreciated, post 24, but unnecessary.
Мы ценим ваше предложение, пост 24, но это не обязательно.
This is really unnecessary.
Это совсем не обязательно.
Показать ещё примеры для «не обязательно»...

unnecessaryбесполезный

That was a very brave thing to do and totally unnecessary.
Поступок смелый, но абсолютно бесполезный.
It is, without a doubt, the most unnecessary movie ever made.
Так и есть, безусловно, самый бесполезный фильм из когда-либо снятых.
Unnecessary labour, if you ask me.
Бесполезный труд, на мой взгляд.
I'm not annoyed, but I think our eternal squabbling is unnecessary.
Это не так. Но я думаю, бесполезный спор ни к чему нас не приведет.
You know, why don't you check your unnecessary velveteen pocket there?
Знаете, а не заглянуть ли вам в ваш бесполезный бархатный карман?
Показать ещё примеры для «бесполезный»...