misplaced — перевод на русский

Быстрый перевод слова «misplaced»

«Misplaced» на русский язык переводится как «неправильно размещенный» или «помещенный не на свое место».

Варианты перевода слова «misplaced»

misplacedпотерял

— You misplaced $8,000?
Ты потерял 8.000 долларов?
He misplaced the guy who was on the other end.
Он потерял парня, к которому был пристегнут.
I seem to have misplaced my uniform.
Кажется, я потерял свою униформу.
— He misplaced the house once.
— Он как-то потерял дом.
I seem to have misplaced my eyeglasses.
Кажется, я потерял очки.
Показать ещё примеры для «потерял»...
advertisement

misplacedнеуместной

As much as I enjoy being the object of your misplaced affections, I am also a highly sophisticated being who longs for intelligent conversation.
Хотя я и наслаждаюсь твоей неуместной любовью, я всё равно высокоорганизованное существо, жаждущее разумного общения.
Press 2 for an ounce of misplaced hope and 3 for a kilo of unending blind futility.
Нажмите 2, если вы хотите унцию неуместной надежды и 3, если вы хотите кило нескончаемых тщетных усилий.
But you let the personal color the professional, and Rachel Zane will not be a casualty of your misplaced anger.
Но ты позволила личному отразиться на профессиональном, и Рейчел Зейн не должна страдать из-за твоей неуместной злости.
I got enough misplaced morality to handle with the big metal Boy Scout on our hands.
Мне хватает неуместной морали когда имеешь дело с большим металлическим Бойскаутом.
Your problem is, Miguel, you suffer from a serious case of misplaced loyalty.
— У тебя, Мигель, серьёзный случай неуместной преданности.
Показать ещё примеры для «неуместной»...
advertisement

misplacedместе

I mean, he must be misplaced.
Я хочу сказать, он, наверное, в другом месте.
It appears to have been misplaced.
Она оказалась не на своем месте.
This was only yesterday, and given our new protocols with respect to Hunts Point, there was a chance Mr. Sullivan had simply been misplaced.
Это было только вчера, и с учетом наших новых протоколов по отношению к Хантс-Пойнту, был шанс, что г-н Салливан был не на месте.
I don't know how else to say this, except that sensitive information about our project has been misplaced.
Я не знаю как еще это сказать, кроме как то, что информация о нашем проекте не на том месте.
Archer Loftus, who seems to have misplaced his luggage.
Арчи Лофтусом, который, похоже, не вернул на место свой багаж.
Показать ещё примеры для «месте»...
advertisement

misplacedне туда положил

The lab is telling me that they have misplaced my stool samples from the first.
Там мне сказали, что не туда положили образцы стула за первое число.
Stevie assured me that she could do it, but the sample has to be found in the lab as if it was misplaced.
Стиви заверила, что она сможет это сделать но образец должен быть найден в лабаратории как будто его не туда положили.
They were misplaced in our warehouse.
Их не туда положили на складе.
Oh, I was out shopping and I realized I had misplaced some paperwork.
А, а я ходил по магазинам и понял, что не туда положил кое-какие бумаги.
Uh, Your Honor, it seems that, uh, our client has misplaced the stick.
Ваша честь, похоже, наш клиент не туда положил клюшку.
Показать ещё примеры для «не туда положил»...

misplacedкуда-то

Uh, you know, I seem to have misplaced my cellphone, and I thought I might have left it here.
Э, знаешь, кажется мой мобильник куда-то затерялся, и я подумал, что я мог оставить его здесь.
And you think That it's merely misplaced
Но куда-то пропал ваш предмет.
Just 'cause I'm looking for a bottle I might have misplaced during my drinking days does not mean if I find a bottle... that I'm going to fucking drink it.
Я просто ищу заныканную куда-то бутылку с очередного бухалова. Это не значит, что я буду наебениваться, если найду спиртное.
I've misplaced my boots.
Сапоги куда-то подевались.
— i seem to have misplaced my card key.
— Похоже я куда-то дел свой ключ.
Показать ещё примеры для «куда-то»...

misplacedпотерялся

Uh, more like, uh, uh, misplaced.
Но ммм скорее ммм потерялся.
Would've requested an audience, but I seem to have misplaced my footman.
Я бы попросил аудиенции, но мой лакей, видимо, потерялся.
I told you it wasn't misplaced.
— Я же сказал, он не потерялся.
I mean, Sheila is professional and meticulous and wonderfully anal, and if she says that nothing gets misplaced in her inner sanctum, then I believe her, which leaves the national security option.
Шейла — профессионал. Она дотошна, аккуратна, и если она говорит, что в её святая святых ничто не может потеряться, я ей верю. Тогда остается вариант национальной безопасности.
No, but Irene went two months after they arrived in Spain and it could have been misplaced during that time.
Нет, но Ирене появилась через два месяца после того, как квитанция оказалась в Испании, и она могла потеряться за это время.
Показать ещё примеры для «потерялся»...

misplacedположила

Lab TA said some items are missing from storage, we thought they might have been... misplaced in your drawer here.
— Лаборант сказал нам, что кое-какие реактивы пропали у него из хранилища, ... мы подумали, возможно ты ошиблась и положила их к себе в шкафчик.
— Where's my FedEx package, or did you misplace it?
Где посылка, которую доставили ребята из «ФедЭкса»? Куда ты её положила? Она там.
The wardrobe woman must've somehow misplaced it...
Костюмер наверно по ошибке положила...
They're no longer in my jewelry case. I couldn't have misplaced them.
— В шкатулке их нет, а в другое место я положить их не могла.
How can you just misplace £200?
Это как это ты взял и «положил не туда» 200 фунтов?
Показать ещё примеры для «положила»...

misplacedпереложил

I misplaced it.
Я переложила его.
Maybe you misplaced it.
Может, ты его переложила.
You've misplaced it.
Ты переложил их.
This isn't about that dermal regenerator I misplaced, is it?
Вы про тот кожный регенератор, который я переложил?
They were accidentally misplaced.
Их случайно переложили.
Показать ещё примеры для «переложил»...

misplacedпотерянный

This is the studio that made your Paradise Misplaced 15 years ago, when Jenny over here was just an embryo.
Эта студия, выпустившая ваш «Потерянный рай» 15 лет назад, когда Дженни была ещё лишь в проекте.
Dude, you wrote Paradise Misplaced?
Чувак, ты написал «Потерянный рай»?
So why did you write Paradise Misplaced?
Так почему вы написали «Потерянный рай»?
The guy who directed Paradise Misplaced?
К парню, снявшему «Потерянный рай»?
Well, I always thought Paradise Misplaced was about second chances and how it's never too late to redeem yourself and to start over again.
Я всегда считала, что «Потерянный рай» фильм про ещё один шанс, и что никогда не поздно исправиться и начать заново.
Показать ещё примеры для «потерянный»...

misplacedнапрасна

I appreciate your faith in me, however misplaced it might be.
Я высоко ценю твою веру в меня, несмотря на то, что она напрасна.
Not misplaced.
Не напрасна.
Your concern touches my heart, but it's misplaced.
Твоя забота очень трогательна, но напрасна.
I hope my confidence in you has not been misplaced.
Я надеюсь моя вера в Вас не была напрасной.
I want her to know that her faith in me... was not misplaced.
Знала, что её вера в меня была не напрасной.
Показать ещё примеры для «напрасна»...