misplace — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «misplace»

/ˌmɪsˈpleɪs/

Быстрый перевод слова «misplace»

«Misplace» на русский язык переводится как «потерять» или «положить не на место».

Варианты перевода слова «misplace»

misplaceпотерять

I'm sorry... It's just that I misplaced your card.
Дело в том, что я потерял твою визитку.
He misplaced the guy who was on the other end.
Он потерял парня, к которому был пристегнут.
I seem to have misplaced my uniform.
Кажется, я потерял свою униформу.
— He misplaced the house once.
— Он как-то потерял дом.
I seem to have misplaced my eyeglasses.
Кажется, я потерял очки.
Показать ещё примеры для «потерять»...

misplaceнеуместный

As much as I enjoy being the object of your misplaced affections, I am also a highly sophisticated being who longs for intelligent conversation.
Хотя я и наслаждаюсь твоей неуместной любовью, я всё равно высокоорганизованное существо, жаждущее разумного общения.
But let's just say it's got a lot of misplaced passion.
Можно сказать в этом есть много неуместной страсти.
But you let the personal color the professional, and Rachel Zane will not be a casualty of your misplaced anger.
Но ты позволила личному отразиться на профессиональном, и Рейчел Зейн не должна страдать из-за твоей неуместной злости.
I got enough misplaced morality to handle with the big metal Boy Scout on our hands.
Мне хватает неуместной морали когда имеешь дело с большим металлическим Бойскаутом.
Your problem is, Miguel, you suffer from a serious case of misplaced loyalty.
— У тебя, Мигель, серьёзный случай неуместной преданности.
Показать ещё примеры для «неуместный»...

misplaceместо

I mean, he must be misplaced.
Я хочу сказать, он, наверное, в другом месте.
I don't know how else to say this, except that sensitive information about our project has been misplaced.
Я не знаю как еще это сказать, кроме как то, что информация о нашем проекте не на том месте.
It appears to have been misplaced.
Она оказалась не на своем месте.
This was only yesterday, and given our new protocols with respect to Hunts Point, there was a chance Mr. Sullivan had simply been misplaced.
Это было только вчера, и с учетом наших новых протоколов по отношению к Хантс-Пойнту, был шанс, что г-н Салливан был не на месте.
Glasses are misplaced, car keys not classified information.
Очки не на том месте, ключи от машины но не секретная информация.
Показать ещё примеры для «место»...

misplaceпотеряться

Sometimes evidence gets misplaced.
Иногда улики теряются.
Misplaced?
Теряются?
See, sometimes, when people spill their coffee or their lnternet goes out or they misplaced their keys, they think it's chance. And sometimes it is.
Когда люди проливают кофе, отключается интернет, теряются ключи, это считают случайностью.
Maybe the evidence just got misplaced.
Может быть улики просто потерялись.
Uh, I think they must have misplaced the tickets.
Кажется, наши билеты потерялись.
Показать ещё примеры для «потеряться»...

misplaceне туда положил

The lab is telling me that they have misplaced my stool samples from the first.
Там мне сказали, что не туда положили образцы стула за первое число.
Stevie assured me that she could do it, but the sample has to be found in the lab as if it was misplaced.
Стиви заверила, что она сможет это сделать но образец должен быть найден в лабаратории как будто его не туда положили.
They were misplaced in our warehouse.
Их не туда положили на складе.
Oh, I was out shopping and I realized I had misplaced some paperwork.
А, а я ходил по магазинам и понял, что не туда положил кое-какие бумаги.
Uh, Your Honor, it seems that, uh, our client has misplaced the stick.
Ваша честь, похоже, наш клиент не туда положил клюшку.
Показать ещё примеры для «не туда положил»...

misplaceположить

Lab TA said some items are missing from storage, we thought they might have been... misplaced in your drawer here.
— Лаборант сказал нам, что кое-какие реактивы пропали у него из хранилища, ... мы подумали, возможно ты ошиблась и положила их к себе в шкафчик.
The wardrobe woman must've somehow misplaced it...
Костюмер наверно по ошибке положила...
— Where's my FedEx package, or did you misplace it?
Где посылка, которую доставили ребята из «ФедЭкса»? Куда ты её положила? Она там.
How can you just misplace £200?
Это как это ты взял и «положил не туда» 200 фунтов?
You would have misplaced them, forgotten them, lost them.
Вы положили бы их не на то место, забытыли их, потеряли их.
Показать ещё примеры для «положить»...

misplaceкуда-то

I've misplaced my boots.
Сапоги куда-то подевались.
You misplaced the phone yourself and yet you can't find it?
Ты куда-то сам его засунул, а теперь не можешь найти?
Uh, you know, I seem to have misplaced my cellphone, and I thought I might have left it here.
Э, знаешь, кажется мой мобильник куда-то затерялся, и я подумал, что я мог оставить его здесь.
I didn't misplace it, ok, I lost it!
Не куда-то, я его потеряла!
It's just been misplaced.
Перетащил его куда-то.
Показать ещё примеры для «куда-то»...

misplaceпереложить

I misplaced it.
Я переложила его.
Maybe you misplaced it.
Может, ты его переложила.
You've misplaced it.
Ты переложил их.
This isn't about that dermal regenerator I misplaced, is it?
Вы про тот кожный регенератор, который я переложил?
You know, I've been cursing Ms. Hudson for misplacing this.
Я проклинал Миссис Хадсон за то, что она переложила ее.
Показать ещё примеры для «переложить»...

misplaceзатеряться

Misplaced.
Затерялась.
Even before you could see it it has gotten misplaced in library.
Ты не смогла её увидеть, потому что она затерялась в библиотеке.
The keys have been misplaced.
Ключи где-то затерялись.
The evidence... must have been misplaced.
Улики должно быть затерялись.
I think maybe I misplaced it.
Кажется, оно затерялось.

misplaceзабыть

I'm sorry, but I seem to have misplaced your name.
Извини, я забыл, как тебя зовут.
You slammed him up against his car because he misplaced his keys.
Ты приложила его об машину, а он просто забыл ключи.
— I seem to have misplaced my wallet.
— Кажется, я забыл кошелёк.
And unfortunately, I have misplaced my prescription glasses.
И, к сожалению, я забыл свои корректирующие очки.
I seem to have misplaced it.
Кажется, я забыл его не там.