неполадка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неполадка»
«Неполадка» на английский язык переводится как «malfunction» или «glitch».
Варианты перевода слова «неполадка»
неполадка — malfunction
Впервые слышу, чтобы нам угрожали неполадки.
This is the first time I heard a malfunction threaten us.
Неполадки?
Malfunction?
Капитан, никаких неполадок не обнаружено.
Captain, no malfunction indicated.
М-р Скотт, проверьте телепорт на возможные неполадки.
Mr. Scott, have the transporter checked for possible malfunction.
Глава инженерной службы объяснил, что неполадки, которые там были, уже устранены.
The ship's engineer was explaining that the malfunction, which did exist, has now been repaired.
Показать ещё примеры для «malfunction»...
неполадка — glitch
— Сейчас, мсье... У меня небольшая неполадка.
Right away Sir, just a small glitch.
Возможно, это просто неполадка в системе коммуникаций.
Could have just been a glitch in the com system.
В номере Лица Бо маленькая неполадка.
There's a tiny little glitch in the Face of Boe's suite.
Мелкая техническая неполадка.
Just a small technical glitch.
Очевидно, какая-то неполадка в системе.
Obviously, there's a glitch in the system.
Показать ещё примеры для «glitch»...
неполадка — problem
Желтый флаг значит происшествие на трассе, или технические неполадки, и необходимо сбросить скорость.
The yellow flag means there's been an accident or someone has a problem that will slow down the track.
Шеф, теперь, когда вы знаете, что неполадка в тетрионном смесителе, сколько времени уйдет на починку?
Chief... now that we know that the problem is in the tetryon compositor, how long until you can fix it?
Небольшие неполадки с двигателем, которые мы исправим через несколько минут.
We have a problem with our engine. It'll be corrected momentarily.
Если есть неполадки, он их устранит. Мы заботимся о своих клиентах, ты же знаешь.
If there's any problem, he's gonna fix it because we at B.E.C. Like to stand behind our products.
— Вы звонили, жаловались на какие-то неполадки? Показывайте, у меня времени в обрез.
Tell me what the problem is, I'm in a hurry.
Показать ещё примеры для «problem»...
неполадка — difficulty
Технические неполадки.
Mechanical difficulties.
Кажется, у нас технические неполадки.
We seem to be experiencing technical difficulties.
Я была на самолете с неполадками.
I was on a plane with difficulties.
Приносим извинения за утренние технические неполадки.
Sorry for the technical difficulties this morning.
У нас технические неполадки.
We had some technical difficulties.
Показать ещё примеры для «difficulty»...
неполадка — trouble
Я работаю над этим. Уменьшите скорость, пока я не определю причину неполадки.
Reduce speed until I locate the trouble.
Пока есть неполадки с передней осью.
Still having trouble with the front forks.
Возможно с движком неполадки.
Might be engine trouble.
Там какая-то неполадка?
Is there trouble?
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
Показать ещё примеры для «trouble»...
неполадка — technical difficulty
Извините, технические неполадки.
Sorry, technical difficulty.
Это, должно быть, какие-то технические неполадки.
There seems to be Some sort of technical difficulty.
Извините за технические неполадки.
Uh, sorry for the technical difficulty.
Выяснилось, что у нас технические неполадки.
Uh, it appears that we're having some technical difficulty.
Извините, небольшие технические неполадки.
Sorry, everybody. A little technical difficulty.
Показать ещё примеры для «technical difficulty»...
неполадка — failure
Следите за системой удержания антиматерии на предмет любых неполадок.
Watch the antimatter containment for any system failure.
Еще одна неполадка с оборудованием?
Another equipment failure?
Кажется, в системе развлечений возникли неполадки.
We seem to have had a failure of the entertainment system.
И теперь неполадки этого здания предоставили людям исходные условия для того, чтобы сбежать в новую жизнь.
And now the building's failure has offered those people the beginnings of a means of escape to a new life.
ЭТАП 3: ГЕРМАНИЯ ИНДИЯ Это третий этап, и несколько гонщиков сошло из-за неполадок.
It's our third leg and we've already lost several competitors to equipment failure.
Показать ещё примеры для «failure»...
неполадка — mechanical problems
Мой борт Нью-ЙоркЛос-Анжелес посадили из-за неполадок,.. ...и нас оставили в этой дыре ночевать.
Well, my New York LA flight had mechanical problems so they dumped us here for the night.
Его собирались утилизировать из-за каких-то механических неполадок или что-то в этом роде.
They gonna scrap it 'cause some minor mechanical problems or something.
Седьмой номер Дарио Луисетти вынужден был остановиться перед Broom Bend (? Механические неполадки. И похоже, удача покинула его.
Number 7, Dario Luisetti, has stopped at Broom Bend with mechanical problems, and he could be out of the race.
У нас неполадки.
We had a mechanical problem.
Что заставило ваших ребят думать что это было что-то большее нежели механические неполадки самолета?
What makes you guys think that this was anything more than mechanical problems with the plane?
неполадка — wrong
Все неполадки — твоя вина.
Everything that goes wrong here is your fault.
Это очередной прорыв человечества но если не найти причины неполадок, он станет последним.
It's another giant leap for mankind. .. ...and if we don't find out what's wrong on Mars, it could be our last.
Извини, технические неполадки. Что там у вас со звуком?
What's wrong with the sound?
Том, говорит, что проверил автомобиль и не нашел никаких неполадок.
Tom said he went to look at the car and could find nothing wrong.
Окей, тут какие-то неполадки.
Okay, something's wrong here.
Показать ещё примеры для «wrong»...
неполадка — fault
Здравствуйте! Извините, что мы так врываемся, мы делаем специальный выпуск о неполадках с телевидением в этом районе.
Sorry to burst in, we're doing a special on television faults in this area.
Диагностика 4 уровня системы пищевых репликаторов не выявила никаких неполадок в терминалах координации.
A level four diagnostic of the food replication systems have failed to detect any faults in the orientation terminals.
Даже если бы я убедил их, что случились неполадки с оборудованием, у тебя было бы максимум полчаса.
Look, even if I could convince them that there was a fault with the modem, the best I could get you would be half an hour.