fault — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «fault»
/fɔːlt/
Быстрый перевод слова «fault»
Слово «fault» на русский язык можно перевести как «ошибка», «недостаток», «вина» или «неправильное действие».
Варианты перевода слова «fault»
fault — вина
It's all Johnny's fault.
Вся вина на Джонни.
Well, that was your fault. I think Derek just wants protection.
Это твоя вина.
That wasn't your fault.
Это не Ваша вина.
— This is all my fault.
— Это всё моя вина.
— It's all my fault.
— Это всё моя вина.
Показать ещё примеры для «вина»...
fault — ошибка
It was my fault. It seemed like letting the family down.
Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.
Oh, I know it's mostly my own fault.
Это исключительно моя ошибка.
That's a foul fault.
Какая ужасная ошибка!
That was my fault.
Это моя ошибка.
— It was your fault.
— Это твоя ошибка.
Показать ещё примеры для «ошибка»...
fault — недостаток
— She's a girl who's generous to a fault.
И разумеется, эта дама прощает недостатки.
Miles had his faults like any of us, but he must've had some good points, too.
Майлс имел свои недостатки, как многие из нас, но в нем было и много хорошего.
It hides so many faults in ourselves and in others too.
Они скрывают от нас и наши собственные и чужие недостатки...
One must know when to be moral. And when I think of you as a girl I might sleep with, all I see is your faults.
Надо уметь держать себя в рамках, когда я думаю о тебе, как о девушке, с которой могу лечь в постель, я вижу твои недостатки.
Barry had his faults but no man could say of him that he was not a good and tender father.
У Барри были свои недостатки но никто не сказал бы про него, что он не был хорошим отцом.
Показать ещё примеры для «недостаток»...
fault — виноватый
I know you all think it's my fault, don't you?
Я знаю, вы все думаете, что это я виноват, да?
You think it's my fault because I phoned the VAT man.
Что это я виноват, потому что позвонил в налоговую.
It's nobody's fault, Rick.
Никто не виноват, Рик.
It ain't his fault if it came five years too late.
Он же не виноват, что этот подарок прибыл с опозданием на пять лет.
Is it my fault?
Я чтоль виноват?
Показать ещё примеры для «виноватый»...
fault — винить
It ain't my fault.
Не нужно винить меня.
— Whose fault is it?
А кого нужно винить?
Whose fault is it?
Как его винить?
But I guess I can't fault you for that.
Но я думаю, я не могу винить тебя за это.
It was nobody's fault but Brian, he's a doctor...
Тут некого винить. Но Брайан, знаешь, он ведь доктор.
Показать ещё примеры для «винить»...
fault — виновный
It's my fault.
Я виновен.
Whatever you've done, I'm not against you, I don't think it's your fault.
Чтобы ты не сделал, я не враг тебе, я не думаю что ты в этом виновен.
I realise it wasn't his fault.
Я поняла, что он не виновен.
Now I'll tell signora that it all was my fault, that I am to blame. Let her punish me!
Сейчас скажу синьоре, что виновен, что всё наделал я, пускай накажет!
— If it was his fault he wouldn't have custody over his son.
— Елена, прошу тебя, если бы доктор был виновен, суд бы ему не доверил ребёнка.
Показать ещё примеры для «виновный»...
fault — совесть
Captain Jacoby's death was entirely Miss O'Shaughnessy's fault.
Вина за смерть капитана Якоби полностью на совести мисс О'Шонесси.
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Этот провал на твоей совести!
His death will be your fault and yours alone.
Его смерть будет на вашей совести, только на вашей!
Well, ifI catch pneumonia, it'll be all your fault.
Если я схвачу плевманию, это будет на вашей совести.
This is one consumer who is not gonna take responsibility for something that is clearly your fault.
Еще один потребитель не хочет брать на себя ответственность за то, что целиком и полностью лежит на его совести...
Показать ещё примеры для «совесть»...
fault — обвинять
— How can you say it was my fault.
Но как Вы можете меня обвинять?
Never bloody stops being my fault.
Никогда, черт возьми, ни перестанете меня обвинять.
It's no one's fault.
Тебе не в чем себя обвинять!
Stop acting as if this is all my fault.
Хватит меня обвинять!
If the bribe comes to light, it must be Antony's fault alone.
Если взятка всплывет наружу, обвинять должны только одного Антония!
Показать ещё примеры для «обвинять»...
fault — разлом
Maybe the fault line runs just directly under our house.
Возможно, линия разлома проходит как раз под нашим домом.
If we could somehow trigger a move along the fault line, we could isolate the advancing naquadria and break off the chain reaction.
Если мы сможем как-то инициировать движение вдоль разлома, мы сможем изолировать продвижение наквадриа и прервать реакцию прежде чем она проникнет глубже.
— Set off a large explosion near the fault.
— Мы сделаем достаточно большой взрыв возле разлома.
We're too far from the fault line.
Мы слишком далеко от разлома.
And that's how the ghosts get through, that's how they get everywhere. They're bleeding through the fault lines.
Так сюда и попадают призраки, просачиваются сквозь линии разлома.
Показать ещё примеры для «разлом»...
fault — ошибиться
Yeah, or else the Tracer has developed a fault.
Да, либо Искатель ошибся.
It was my fault about the certificate.
Я ошибся со свидетельством.
I was obviously at fault for not getting approval before I hung it up there.
Несомненно я ошибся, что не получил одобрение до того, как установил его на двери.
It's my fault.
Я ошибся.
It's your own fault for trying to force your way into a private residence.
Ты ошибся. Не стоило ломится в чужую хату.
Показать ещё примеры для «ошибиться»...