необычные — перевод на английский

Быстрый перевод слова «необычные»

На английский язык «необычный» переводится как «unusual» или «extraordinary».

Варианты перевода слова «необычные»

необычныеunusual

Это необычная погода, сэр.
This is unusual weather, sir.
Могучая необычная погода.
Mighty unusual weather.
Необычное место для свечки — прямо за занавесками.
An unusual place. Behind the curtain. A signal?
Ну, это очень необычный случай.
Well, this is a very unusual case.
Понимаешь, у нас в семье довольно необычные отношения.
You see, we have a rather unusual relationship in our family.
Показать ещё примеры для «unusual»...
advertisement

необычныеextraordinary

Необычно..
Extraordinary.
Необычно, валериана, не так ли?
Dr. Scott: extraordinary.
Знаешь, что было самым необычным?
Do you know the most extraordinary thing happened?
Я не понимаю, откуда взялись у вас столь необычные мысли, но, пожалуйста, откажитесь от них ради вашего же блага.
I do not understand where you got such an extraordinary idea but please give it up for your own good.
Повсюду были васильки и гладиолусы, вьюнок и лилии, которые возродились из пепла с необычной жизнестойкостью, которой в цветах до тех пор не знали.
There were cornflowers and gladioli everywhere, morning glories and day lilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard of in flowers before then.
Показать ещё примеры для «extraordinary»...
advertisement

необычныеout of the ordinary

В его манерах было что-то необычное?
Was there anything about his manner that seemed out of the ordinary?
Нет, ничего необычного.
No, nothing out of the ordinary.
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты, .они не заметили ничего необычного.
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Есть какие-то побочные эффекты или что-то необычное?
Any side effects, anything out of the ordinary?
Не могу найти ничего необычного.
I can find nothing at all out of the ordinary.
Показать ещё примеры для «out of the ordinary»...
advertisement

необычныеstrange

Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
This is a strange report... on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords.
В 60-ти километрах от Парижа только что случилось необычное происшествие...
A strange event just occurred, sixty kilometres from Paris...
Ты посмотри на нашего необычного друга.
Observe our strange friend.
Всё так необычно, странно. Как сон, правда?
It was all so strange... as if I were dreaming.
Необычный преступник появился в Дюссельдорфе.
In Dusseldorf, a strange criminal strikes.
Показать ещё примеры для «strange»...

необычныеspecial

Необычное представление, какого не бывало никогда!
Performances by all artists. Special atraction! Never seen before!
Какой-то необычный, в котором ты очень хотела переночевать.
You said it was some very special trailer park you wanted to stay in tonight.
Рэймонд болен, миссис Шоу, у него довольно необычная болезнь.
Raymond is sick, Mrs Shaw, in a kind of a special way.
Скажу честно, вы — довольно необычный случай.
Yes, yours is rather a special case.
— Что-то, видно, необычное.
Could be something special.
Показать ещё примеры для «special»...

необычныеdifferent

Профессор, вы заметили что-нибудь необычное?
Professor, you... did you notice anything different?
Так необычна, так впечатляюща.
So different, so exciting.
Спасибо, Зейлстра, это было очень... очень необычно.
Thank you, Zijlstra, that was very... eh... very different.
— Что-нибудь необычное.
— Something different.
Очень необычный.
Very different.
Показать ещё примеры для «different»...

необычныеpeculiar

Весьма необычно.
Very peculiar.
Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Well, the angle of the bullet was peculiar.
Как это необычно — вы приглашаете меня.
It is peculiar, your inviting me.
Я хотел... сообщить вам, что у меня довольно необычная профессия.
I was intending... to tell you about my rather peculiar occupation.
Он был убит каким-то острым, но необычным предметом.
He was killed with a peculiar sharp instrument.
Показать ещё примеры для «peculiar»...

необычныеodd

У вас необычная манера общения с людьми.
You have an odd way of catching people on everything.
Я подумала, что это очень необычно.
I thought that very odd.
Наверное, необычное имя.
It must be an odd name. Everything about her is odd.
У меня тут нечно совершенно необычное.
I got something really odd here.
Такие необычные обстоятельства и позволяют нам набирать ...подходящий персонал.
Just such odd circumstances do seem to provide us with...suitable personnel.
Показать ещё примеры для «odd»...

необычныеweird

Это не так уж необычно.
It is not that weird.
Некая смесь, очень необычная штука!
A combo. Really weird stuff.
Необычно.
Weird.
Ну как, достаточно необычно звучит?
That sound weird enough for you?
Когда я всё ещё был в Беркли,.. ... я продолжал делать необычные электронные устройства,.. ...котороые в основном были просто шутками.
When I was still at Berkeley I kept making weird electronic gadgets that were basically just jokes.
Показать ещё примеры для «weird»...

необычныеvery unusual

Да, мадам, для конфет. И очень необычная, я вам скажу.
Yes, madam, a candy box, and I should say, a very unusual one.
Как необычно.
How very unusual.
Действительно ты необычный человек.
You are a very unusual person.
Необычный ход — Карл Хенли велелДжо Танту сменить резину...
In a very unusual move, Carl Henry has just called Tanto into the pits.
Необычное у вас имя.
Very unusual name.
Показать ещё примеры для «very unusual»...