unusual — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unusual»

/ʌnˈjuːʒʊəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unusual»

«Unusual» на русский язык переводится как «необычный» или «нестандартный».

Варианты перевода слова «unusual»

unusualнеобычный

An unusual place. Behind the curtain. A signal?
Необычное место для свечки — прямо за занавесками.
Unusual name for an animal.
Необычное имя для животного.
— Very unusual, Bobby.
— Очень необычное, Бобби.
It's the most unusual coffee I've ever tasted.
Это самое необычное кофе, что я пил.
At the opposite end of the hall there is an unusual, round window.
В противоположном конце зала — необычное круглое окно.
Показать ещё примеры для «необычный»...

unusualстранный

Is it not unusual?
Разве не странно?
Isn't that a little unusual on a cargo ship?
Разве это не странно на грузовом кораблем?
I just think it's a little unusual.
Мне кажется, это странно.
That's unusual.
Странно.
Unusual of you, Mr. Neville... to profess to an ignorance of a subject which before... you would be anxious to have us believe was an essential... prerequisite to an artist's vocabulary.
Странно, что вы, мистер Нэвилл, признаетесь в незнании предмета, который раньше — уж вы постарались бы нас в этом уверить — составлял неотъемлемую часть лексикона художника.
Показать ещё примеры для «странный»...

unusualобычный

If you're drunk, it's best to steer clear of the sergeant... though it's unusual for him to be out at this hour.
Лучше всего держаться подальше от Маречьялло,.. ...хотя обычно он не ходит по улицам в столь поздний час.
Well, this one time was a little unusual, Ma.
Мама, сегодня всё было не совсем обычно...
It's unusual. We're famous for our cool breezes.
Слишком жарко, обычно дует прохладный бриз.
It's unusual.
Это не обычно.
It's just unusual.
Просто это не обычно...
Показать ещё примеры для «обычный»...

unusualособенный

During the second half of the show, did you notice anything unusual?
Нет,это невозможно. Во время второго отделения Вы никого не встретили? Ничего особенного не заметили?
It's not so unusual anymore.
Ничего особенного.
I didn't say anything unusual.
Я не сказал ничего особенного.
I didn't smell anything unusual.
Я ничего особенного не ощущаю.
Nothing unusual.
Ничего особенного.
Показать ещё примеры для «особенный»...

unusualредкость

Obsessive behavior is not unusual.
Навязчивые состояния — не редкость.
It's unusual.
Это редкость.
Which is lot more unusual.
А это большая редкость.
The memory loss is not unusual and it's not necessarily a bad thing.
Потеря памяти — это не редкость, и это необязательно плохо. Вы себя защищаете.
That's not unusual.
Это не редкость.
Показать ещё примеры для «редкость»...

unusualнеобычайно

Unusual to have it warm enough to go without your coat.
Необычайно тепло — можно не брать с собой пальто.
He hath been in unusual pleasure, and sent forth great largess to your offices.
Он необычайно Был радостен и щедро наградил Всех ваших слуг.
— I don't know, but in any case she must have been a woman of quite unusual intelligence.
Не знаю, но могу сказать, что это, должно быть, была женщина необычайно умная.
I'd find such an unusual paradox of tremendous appeal terribly stimulating if I were a sleuth.
Я бы нашла этот парадокс необычайно притягательным и ужасно заманчивым, будь я сыщиком.
Alisa Beldon has a most unusual psi quality for a human.
Алиса Белдон обладает необычайно сильным телепатическим даром.
Показать ещё примеры для «необычайно»...

unusualнеобыкновенный

You see, the sun in that particular galaxy has very unusual powers.
Ты видишь, у солнца в этой редкой галактике, есть необыкновенная сила.
Unusual woman.
Необыкновенная женщина.
Oh, cruel and unusual.
Необыкновенная жестокость.
— Dear friends, we will do with the glory to the wedding remember you as the most unusual wedding, where you were in my life.
Дорогие друзья, мы сделаем со Славой, чтобы эта свадьба запомнилась вам, как самая необыкновенная свадьба, на которой вы были в своей жизни. Оркестр, музыка!
But unusual stupidity.
Глупость, но необыкновенная.
Показать ещё примеры для «необыкновенный»...

unusualредкий

Unusual for the defending and prosecuting lawyers to be married.
Редко когда адвокаты сторон обвинения и защиты состоят между собой в браке.
It's not unusual for the water to end up in the apartment below.
Вода не редко оказывается в квартире этажом ниже.
It's not unusual that children are troublesome first.
Не так уж это и редко, с детьми всегда трудно на первых порах.
That's unusual.
Такое редко встречается.
It's a little unusual for anyone to be here before me, that's why I walked over to the car.
Редко кто-то приезжает раньше меня, поэтому я подошла к машине.
Показать ещё примеры для «редкий»...

unusualнепривычный

— This is very unusual.
Всё так непривычно.
It's unusual to find you here, sir.
Непривычно видеть вас здесь, сэр.
It's difficult and unusual, but we can.
Трудно, непривычно, но можно.
An encyclopedia is an unusual product for a supermodel to promote, isn't it?
Для супермодели, должно быть, очень непривычно рекламировать энциклопедию, не так ли?
Three, cruel and unusual.
Три — жестоко и непривычно.
Показать ещё примеры для «непривычный»...

unusualудивительный

Now isn't that unusual.
Ничего удивительного.
That's not unusual.
— Ничего удивительного.
It's not unusual.
Ничего удивительного.
That's not that unusual, Bob.
Ничего удивительного.
Well, I often took guests into my laboratory. It wasn't unusual.
— Я часто вожу гостей, ничего удивительного.
Показать ещё примеры для «удивительный»...