необходимая — перевод в контексте

необходимая — need
Мне, безусловно, будет необходима молитва.
I'd certainly need to pray about it.
Может именно это мне и необходимо.
Maybe that's just what I need.
Чиколини, мне необходима ваша помощь.
Chicolini, I need you.
У меня слишком много свободных мужчин, вы просто необходимы.
There are half a dozen extra men, and we need you.
— Мне необходимо выпить.
— I need a drink.
Показать ещё примеры для «need»...

необходимая — necessary
Бедная миссис Антуан страдала куда больше, чем было необходимо.
Poor Mrs Antoine suffered far more than was necessary!
Хотелось бы быть необходимым для твоего счастья.
Wish I were necessary to your happiness.
Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
But some are not measuring up to the necessary standards of discipline that I insist upon.
Да, делайте все что считаете необходимым.
By all means. Anything you think necessary.
Если это необходимо, то я готова.
— If it's necessary, let's get it over.
Показать ещё примеры для «necessary»...

необходимая — must
— Нам необходимо поговорить.
— I must speak to you.
Вопрос первый: что необходимо, чтобы преуспеть в жизни?
Question number one. What must one be to succeed in life?
font color-"#e1e1e1" -Спасибо, ничего. Но если это необходимо, font color-"#e1e1e1"то я бы предпочла чашку кофе.
Nothing, but ifl must, I'll force down a cup of tea.
— Я понимаю только, что мне необходимо ехать.
I understand only why I must go tonight.
Подожди, Бланш. Нам необходимо проходить мимо этих мужчин.
Must we pass in front of those men?
Показать ещё примеры для «must»...

необходимая — required
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
Of course, it would be absolutely vital... that our top government and military men be included... to foster and impart the required principles of leadership and tradition.
Ему сделали все необходимые прививки и так далее.
Received all required inoculations, et cetera. What's so strange about that?
Дубликаты бумаг, необходимые для апелляции, слишком дороги для бедного.
The transcript required for an appeal is too expensive for the poor.
Я провела здесь необходимый час.
I have spent my required hour.
Необходимые документы будут включать ваши свидетельство о крещении и браке, а также ваши школьные достижения и т.д. и т.п.
Required documents will include your baptism and wedding certificate as well as your school records, etc. etc. etc.
Показать ещё примеры для «required»...

необходимая — essential
Существенно необходимо, чтобы они гордились своей работой.
It's essential that they take pride in their job.
Любое движение по улицам или дорогам в светлое время суток должно быть сведено к минимуму и может осуществляться только там, где оно разрешено как необходимое
Movement of any sort on the streets or highways during the daylight hours must be held to an absolute minimum and only where it has been authorized as essential.
Необходимо поддерживать козлы .
It is quite essential to maintain our schedule.
Так что вы понимаете, что это абсолютно необходимо, чтобы Тараниум вернулся ко мне.
So you will understand that it's absolutely essential that this emm of Taranium is returned to me.
Похоже, в твоей половине большая часть этого, и, воможно, из них и возникает необходимое человеку мужество.
It appears your half has most of that, and perhaps that's where man's essential courage comes from.
Показать ещё примеры для «essential»...

необходимая — got to
Мне необходимо добраться до Нью-Йорка без остановок.
I've got to get to New York without being stopped.
Мне необходимо попасть домой, парни.
I got to get home, boys.
Мне необходимо.
I've got to.
Мне необходимо поговорить с вами, миссис Филлипс.
I've got to talk to you, Mrs. Phillips.
Но это необходимо!
But it's got to!
Показать ещё примеры для «got to»...

необходимая — imperative
Наша невозможность изменить его курс и критическая природа заболевания д-ра Маккоя сделали контакт со Звездным флотом необходимым.
Our failure to correct its course, and the critical nature of Dr. McCoy's illness, made the extraordinary event of contact with Starfleet Command imperative.
Я не знаю, как его уничтожить, но это необходимо.
I don't know how to destroy it, but its destruction is imperative.
Я не знаю, как его уничтожить, но его уничтожение необходимо.
I don't know how to destroy it, but its destruction is imperative.
Повторяю, необходима.
'Repeat — imperative.'
Абсолютно необходимо, чтобы моя дочь узнала вас получше.
It is imperative that my daughter, before replying, should get to know you better.
Показать ещё примеры для «imperative»...

необходимая — want
Нужно бросить кирпич в окно и взять всё, что необходимо.
If you can't get supplies, break through the window and take what you want.
Он тебе просто необходим, так что прикрути его, он твой.
You want it, you stick it on there, it's yours.
Нам необходим тот мир, где демократы наконец-то проснутся и начнут выдвигать достойные кандидатуры...
I want a world where the Democrats have a candidate worth voting for.
Вам необходим центр или нет?
Do you want the center or don't you?
Необходимо поставить посты на дорогах.
I want roadblocks.
Показать ещё примеры для «want»...

необходимая — vital
Это может оказаться жизненно необходимым.
This could prove absolutely vital.
Итак, предположим, что я прав, а я всегда прав, каков третий необходимый компонент?
Now, assuming I'm right, and I invariably am, what is the third vital ingredient?
И почему это отрицание так жизненно необходимо?
AND WHY IS IT SO VITAL THAT SHE DENY THEM?
Ваши матери и отцы, которые работают в портах и реках Осаки, доставляют товары, необходимые для жизни людей.
Your fathers and mothers, who work in the harbours and rivers of Osaka, transport goods that are vital to people's lives.
Важное дело, для Англии жизненно необходимо.
This is our most vital role in Kenya.
Показать ещё примеры для «vital»...

необходимая — important
Это необходимо, чтобы отразить атаку французов на фланге.
It's important to attack the French in the flank.
Ну да, это необходимый элемент!
Yes, that is an important element!
Очень необходимый в семье.
Very important for the family.
Отдохнуть необходимо. Здесь мы просто гнием заживо.
A holiday is important We just rot away in this place
Вам совершенно необходимо согласиться на аборт.
The most important thing for you to do is to agree to an abortion.
Показать ещё примеры для «important»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я