vital — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vital»

/ˈvaɪtl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «vital»

«Vital» на русский язык переводится как «жизненно важный» или «неотъемлемый».

Варианты перевода слова «vital»

vitalжизненно важные

Vital if an animal is to learn.
Жизненно важные для воспитания.
There's always a need for vital messages in wartime.
В войну жизненно важные записки всегда пригодятся.
There are no vital organs, arteries. It's okay.
Жизненно важные органы и артерии , Не задеты.Так что все в порядке.
In the end, your bodies vital organs will completely shut down.
В конце, ваши жизненно важные органы полностью откажут.
ALL CHEER Stopping vital deliveries.
Остановили жизненно важные поставки.
Показать ещё примеры для «жизненно важные»...

vitalважный

I don't think that's the case... what is vital now is that your essay has been sensible, the clear evidence of your good preparation.
Это не повод для... Мне важно, чтобы ваше экзаменационное эссе было блестящим доказательством вашей безупречной подготовки.
It's vital we stop him... before he does whatever it was that changed all history.
Это важно, остановить его до того, как он изменит ход истории.
But why do the Klingons consider the possession of this system so vital?
Но почему клингонам так важно захватить эту систему?
It's absolutely vital that that continues to function.
Очень важно, чтобы она продолжила работать.
It is vital that our soldiers know that they and we of the Elite are as one, working together to bring the final victory.
Крайне важно, чтобы наши солдаты знали, что они и мы из Элиты едины, работаем вместе, чтобы добиться окончательной победы.
Показать ещё примеры для «важный»...

vitalпоказатель

Convulsions, high fever pulse, pressure and vitals in total disarray.
Давление и другие показатели в абсолютном беспорядке.
I understand your concern, Commander, but I must point out that her vital signs are stable.
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
Her vital signs are unstable.
Ее показатели нестабильны.
His vitals are good.
Жизненные показатели — в норме.
Take him upstairs and check his vitals every hour.
Отвезите наверх и снимайте показатели каждый час.
Показать ещё примеры для «показатель»...

vitalжизненные показатели

Her vital signs are normal.
Ее жизненные показатели в норме.
This monitor, it's displaying my vital signs.
Этот монитор, он показывает мои жизненные показатели.
— His vital signs are stabilised.
Жизненные показатели стабилизируются.
It will help me keep track of your vital signs.
Это поможет отследить ваши жизненные показатели.
Your vital signs are stable.
Ваши жизненные показатели стабильны.
Показать ещё примеры для «жизненные показатели»...

vitalжизненный

But this information is vital.
Но эта информация жизненно важна.
The people who sent him, how and why he came here, this information is vital.
Люди пославшие его, как и зачем он пришёл сюда, эта информация жизненно важна.
— It's of vital importance.
— Это жизненно важно.
So, of course, any information about movement is vital and you've got it!
И любая информация о передвижениях жизненно важна, и вы владеете ею!
It's vital to get that tracer back.
Жизненно важно вернуть этот индикатор назад.
Показать ещё примеры для «жизненный»...

vitalнеобходимый

Obtaining this legendary tome was vital not only to my writings but to the fate of all mankind.
Необходимо было заполучить эту легендарную книгу не только ради моих рассказов,.. ...но и ради судьбы всего человечества,..
It's vital for the mission.
Это необходимо для твоей миссии.
Okay, but Richard's right, your presence is vital.
Твоё присутствие необходимо.
— It's vital.
— Это просто необходимо.
— It's vital we send a telegram to Miss Suvorova.
Необходимо отправить телеграмму госпоже Суворовой.
Показать ещё примеры для «необходимый»...

vitalжизненно важные органы

Vitals returning to normal.
Жизненно важные органы возвращаются в норму.
Vitals are erratic.
Вы правы. Жизненно важные органы нестабильны.
Vitals are stable but witnesses saw seizure activity.
Жизненно важные органы стабильны, но свидетели видели припадок.
My guess is that, in the extremity of the moment, one of Mr. Arkin's partners turned him on his back to check his vitals, and they failed to report this during the investigation.
Предполагаю, что в запале всей ситуации, кто-то из коллег мистера Аркина перевернул его на спину, чтобы проверить жизненно важные органы, и они не сообщили об этом во время расследования.
Both the E.E.G. and all her vitals have been... you.
Обе ЭЭГ и все её жизненно важные органы были... Вы..
Показать ещё примеры для «жизненно важные органы»...

vitalжизненно необходимо

This is our most vital role in Kenya.
Важное дело, для Англии жизненно необходимо.
Maybe it's not absolutely vital that you live with us.
Я не думаю, что вам жизненно необходимо жить с нами.
It's of vital importance that these matters be attended to!
Его значение и участие жизненно необходимо!
For an animal this size, it's not easy to keep cool, so being near water is vital.
Животному такого размера легко перегреться, так что находиться вблизи воды жизненно необходимо.
I am trying, and so far failing, to persuade his lordship to bring the staff levels back up to snuff, but until he does it is vital that you pull your weight.
Миссис Хьюз, я пытаюсь, правда пока неудачно, уговорить его Светлость нанять слуг, чтобы персонал снова был на должном уровне, но пока он этого не сделал, жизненно необходимо, чтобы вы делали свою работу.
Показать ещё примеры для «жизненно необходимо»...

vitalочень важно

— You heard me. It's vital that we keep that reactor in operation.
Очень важно поддерживать реактор в рабочем состоянии.
Look, it's of vital importance that you pursue and capture that ship immediately.
Послушайте, это очень важно, чтобы вы погнались за этим кораблем и захватили его. Прием.
Attention to detail is vital!
Очень важно не упускать ни одной мелочи!
It's vital!
— Это очень важно!
Philippe, it's vital for me.
Филипп, для меня это очень важно.
Показать ещё примеры для «очень важно»...

vitalпризнаков жизни

Ten people here, sir, all frozen. No vital signs.
Признаков жизни нет.
Check vital signs.
Проверьте наличие признаков жизни.
No vitals, no pulse. Put him in E.R. Three on the left.
Признаков жизни нет, пульса нет.
No vital signs.
Признаков жизни нет.
I'm not getting any vital signs.
Я не вижу признаков жизни.
Показать ещё примеры для «признаков жизни»...