ненужный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ненужный»

«Ненужный» на английский язык переводится как «unnecessary» или «not needed».

Варианты перевода слова «ненужный»

ненужныйunnecessary

Что ее отец иногда проводил ненужные операции.
Well, her father sometimes performed unnecessary operations. — Drake.
И если вы намерены отыскать этого юношу то идите и заставьте его признать свою ответственность вместо того, чтобы сидеть здесь и задавать нам уйму ненужных вопросов. Тем самым вы по-настоящему выполните свой долг.
And if you would take steps to find this young man, make him admit his responsibilities instead of staying here and asking quite unnecessary questions, then you really would be doing your duty.
Инженерная, удерживайте уровень энергии и сократите ненужный расход.
Engineering, hold power steady and cut off all unnecessary expenditures.
Ты хотел уничтожить, ненужное уничтожение расточительность.
You wanted to destroy, unnecessary destruction is wasteful.
Вы поставили под угрозу нашу миссию ненужной мягкостью!
You've jeopardised our mission by unnecessary softness!
Показать ещё примеры для «unnecessary»...

ненужныйneed

Мой мозг серьёзно травмирован и не будет тратить энергию на создание ненужных персонажей.
My brain is in severe trauma and so will not expend energy creating people that I don't need.
У тебя нет каких-нить ненужным маленьких животных?
Do you have any small animals you don't need?
Ты бы счел это ненужным.
You'd say there's no need.
Прямо тогда, когда он ненужен.
Just when you don't need him.
Сначала они говорят вам то, что вы хотите услышать. а потом бросают вас как ненужную вещь.
They tell you something pretty, whatever you need to hear, but they always leave.
Показать ещё примеры для «need»...

ненужныйuseless

Большая часть людей сегодня делает ненужную работу.
Most people's work today is useless.
В ткани экосистемы нет ненужных нитей.
There are no useless threads in the fabric of the ecosystem.
Продавайте ненужные вам вещи.
Sell your useless stuff.
Тогда... наш истинный третий глаз... Станет ненужным... Ибо мир Иллюзий падёт.
From that day on... our faithful third eye... will become useless... as the world of appearances... will be abolished.
Старая ненужная женщина.
A useless old woman.
Показать ещё примеры для «useless»...

ненужныйunwanted

Я и впрямь в последнее время чувствовала себя какой-то ненужной.
I have been feeling a bit unwanted lately.
Итак, мой прилежный ученик научился ухаживать за сиротами и принимать на свет ненужных детей.
Andsomy excellentpupillearnedtolookafterabandonedchildren... — and to deliver unwanted babies.
Каждую неделю они выгоняют красивую девушку, что заставляет её чувствовать себя ненужной и не уважать себя.
Every week, they kick out a beautiful girl, making her feel unwanted and without self-esteem.
Ненужные.
Unwanted.
Слишком большая компания привлечет ненужное внимание.
Too large a party attracts unwanted attention.
Показать ещё примеры для «unwanted»...

ненужныйneedless

— Вот как? — С учетом серьезности положения, разжигать две плиты и обогревать две комнаты — ненужное расточительство.
— In view of the gravity of the situation, burning two stoves and heating two rooms is a needless extravagance.
Они привлекают много ненужного внимания к нам.
They draw needless attention to our kind.
В тот день Грейс проходила мимо персикового дома, где теперь на положении пленников находились белые, которым давали бесконечные никому ненужные задания. А шла она к амбару, где расположились ее гангстеры.
This day Grace walked on past the old Peach House where the whites were put to work on almost needless little repairs on her way to the barn housing her gangsters.
Ты стала причиной стольких ненужных смертей.
You caused so many needless deaths.
И точно спас её от ненужной операции.
You definitely saved her needless surgery.
Показать ещё примеры для «needless»...

ненужныйdon't need

Нам ненужно ещё подвигов, Нам итак достаточно.
We don't need another score. We've got enough.
Найди и купи себе что-нибудь ненужное.
Go find yourself something to buy that you don't need.
Пошла вон! Ты мне ненужна...
I don't need you...
Доказательства ненужны, когда бог наполняет ваше сердце верой.
You don't need proof when the good Lord fills your heart with faith.
Папа, пожалуйста, ненужно этого сейчас.
Daddy, please. I don't need this right now.
Показать ещё примеры для «don't need»...

ненужныйjunk

Есть некий ненужный кусок ДНК, которым обладают все люди... но, очевидно, не функционирующий.
There's a certain junk DNA which all humans share... but has no apparent function.
Этот замок просто состоит из пыли и кучи ненужных вещей!
They call it a castle, but once you get inside, it's a junk heap.
Так мило, он убрал ненужную посту, а настоящую оставил.
That is so cute, he took out the junk and not the real mail.
Там просто ненужный хлам Кэла и старые документы.
It's just Cal's junk and old files.
А затем швыряет ее в ящик, как ненужную бумажку.
And then tossed it into some cabinet like it was junk.
Показать ещё примеры для «junk»...

ненужныйwaste

Клочок ненужной земли, с бегающими козлами ... и детьми, играющими с мрамором на тропинках ...
A piece of waste land, with goats grazing ... and children playing marbles in the paths ...
Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света.
Plants and animals each using the other's waste gases the whole cycle powered by abundant sunlight.
Для всех здесь ты призрак, ты ничто, просто груда ненужных отбросов.
To everyone here who matters, you're vapor. You're Spam, a waste of perfectly good yearbook space.
Более ненужной вещи я в жизни не видела.
Well, that is the biggest waste of money I have ever seen in my entire life.
Если ежедневно бомбардировать клетку такими эмоциями и лекарствами, снова и снова, то когда для клетки настанет время делиться, и она произведет сестринскую или дочернюю клетку, то у дочерних клеток будет больше рецепторов, отвечающих на эти типы эмоциональных нейропептидов, и меньше рецепторов, отвечающих за усвоение витаминов, минералов, питательных веществ, за баланс жидкости или даже за выведение ненужных веществ или токсинов.
If we're bombarding the cell with the same attitude... and the same chemistry... over and over again on a daily basis... when that cell finally decides to divide... when it produces a sister cell or a daughter cell... that next cell will have more receptor sites... for those particular emotional neuropeptides... and less receptor sites... for vitamins minerals nutrients fluid exchange... or even the release of waste products or toxins.
Показать ещё примеры для «waste»...

ненужныйunneeded

Сижу и наблюдаю, как им управляет набор цепей, и реле, и я чувствую себя бесполезным. И ненужным.
I sat there and watched my ship perform for a mass of circuits and relays and felt useless unneeded.
ЛЮДИ оставляют ЗДЕСЬ ненужные ВЕЩИ.
People leave their unneeded possessions behind.
Ведь в мозге ненужных клеток нет.
There are no unneeded cells in the brain.
Асфальт, ненужная роскошь — всё было знаком нашего нового богатства, обещанием будущей беззаботной жизни в достатке и благополучии.
Asphalt, an unneeded luxury All was a sign of our wealth, a promise of a future in lavishness and wealth.

ненужныйdiscard

Она могла использовать кого-то, а потом избавиться от ненужного свидетеля.
Someone she might use and then discard.
Значит ты знаешь, они причинят тебе боль, и после этого, они выбросят тебя как что-то ненужное.
Then you know they hurt you, and after they hurt you, they discard you.
Старые ненужные фотки Декстера
Dexter's old discard photos
Он смят как ненужный целлофановый пакет, в таком случае, вы имеете право.
Is it crumpled like a discarded crisp bag, in which case, you might have a point.
избавляются от ненужного.
discarded stuff