unnecessary — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unnecessary»

/ʌnˈnɛsɪsəri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unnecessary»

На русский язык «unnecessary» переводится как «ненужный» или «лишний».

Варианты перевода слова «unnecessary»

unnecessaryненужный

Don't go into any unnecessary detail.
Не надо ненужных подробностей.
There's been enough unnecessary deaths as it is.
Было уже слишком много ненужных смертей.
In the long run, honesty's the best way to avoid unnecessary anguish.
Правда горька, но позволяет избежать ненужных страданий в будущем.
You shouldn't make any unnecessary gestures.
Не делай ненужных жестов.
Nice and gentle. We don't want any unnecessary stress.
Мягко и нежно, мы не хотим ненужных стрессов.
Показать ещё примеры для «ненужный»...

unnecessaryлишний

I assure you it's quite unnecessary.
Уверяю вас, это совершенно лишнее.
— All this is totally unnecessary.
— Все это совершенно лишнее.
It's quite unnecessary, dear lady.
Это лишнее, милая леди.
That's unnecessary.
Я готова убить за это. Это лишнее.
It was unnecessary.
Это было лишнее.
Показать ещё примеры для «лишний»...

unnecessaryне нужно

Unnecessary, it was me who sent you that message.
Не нужно. Это я отправил вам ту записку.
Unnecessary.
Не нужно.
I find them primitive and unnecessary if one's done one's proper planning.
Оно примитивно и не нужно, если есть продуманный план.
— Because it was unnecessary. — Oui, bien s?
— Ей это было не нужно!
The serum makes it unnecessary for her to feed.
Благодаря сыворотке, ей не нужно питаться людьми.
Показать ещё примеры для «не нужно»...

unnecessaryизлишний

Your concern is touching... but unnecessary.
Твое беспокойство трогательно... но излишне.
Well, that was unnecessary.
Ладно, это было излишне.
Hold on, that was completely unnecessary.
Хорошо. Но бить его было излишне!
No... this is unnecessary.
Нет... это излишне.
And Finn's mother's romance with my father is sending him into a wholly unnecessary tailspin of despair.
А у мамы Финна роман с моим отцом, который привел его в совершенно излишне паническое отчаяние.
Показать ещё примеры для «излишний»...

unnecessaryнеобязательный

And I think it was stupid, cruel and unnecessary.
И я считаю, это было глупо, жестоко и необязательно.
Your guns are quite unnecessary, unless you have some urgent reason for killing me, that is.
Совсем необязательно в меня целиться, разумеется, если только у вас нет причин убить меня прямо на месте.
Your condolences are appreciated but your help is unnecessary unless you can name the Americans responsible.
Мы благодарим вас за соболезнования необязательно нам помогать назовите имена ответственных за случившееся американцев.
Mike, this is completely unnecessary.
Майк, это совершенно необязательно.
Uh, I told lauren it was completely unnecessary for her to ask you when I'm perfectly capable of asking you myself.
Я сказал Лорен, что ей совершенно необязательно было приглашать тебя, потому как я отлично способен пригласить тебя сам.
Показать ещё примеры для «необязательный»...

unnecessaryнет необходимости

It's unnecessary for me to say I'm an old man.
Нет необходимости говорить, что я старик.
That's quite unnecessary.
В этом нет необходимости.
That would seem unnecessary.
В этом нет необходимости.
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
It's unnecessary.
В этом нет необходимости.
Показать ещё примеры для «нет необходимости»...

unnecessaryнеобходимость

Captain, it's entirely unnecessary. We're in no danger here.
Капитан, в этом нет необходимости.
— But it's quite unnecessary, Mr. Keletti!
В этом нет необходимости, господин Келетти.
My orders are no unnecessary destruction of property.
У меня приказ не разрушать здания без необходимости.
No reason for you two to have any unnecessary interactions.
Нет причины вам двоим пересекаться без необходимости.
Oh, that's so unnecessary.
В этом нет необходимости.
Показать ещё примеры для «необходимость»...

unnecessaryнеоправданный

Just don't put yourself at any unnecessary risk, OK?
Просто не подвергай себя неоправданному риску, хорошо?
Oh, Peter, you were always taking unnecessary risks.
Питер, у тебя всегда была склонность к неоправданному риску.
There's no reason for you to take unnecessary risks.
Нет смысла подвергать тебя неоправданному риску.
Internal Affairs determined that my tactics during the hostage standoff exposed the department to unnecessary liabilities due to the high risk of civilian and officer casualties during the operation.
Отдел Внутренних Расследований счел, что моя тактика по спасению заложника поставило департамент под угрозу, а также подвергла жизни гражданского и офицера неоправданному риску во время операции.
Given everything that's going on right now, I think having this event at a hotel exposes him to unnecessary risk.
Учитывая все происходящее, считаю, что проведение этого события в отеле подвергает президента неоправданному риску.
Показать ещё примеры для «неоправданный»...

unnecessaryне обязательно

— It's unnecessary.
— Это не обязательно.
Quite unnecessary to raise your voice, Mr. Bailey.
Вовсе не обязательно повышать голос, м-р Бейли.
So unnecessary.
Совсем не обязательно.
— Well, that was unnecessary.
— Это было не обязательно.
Really, Numa, that's quite unnecessary.
Что ты, Нума, это вовсе не обязательно.
Показать ещё примеры для «не обязательно»...

unnecessaryбесполезный

I'm not annoyed, but I think our eternal squabbling is unnecessary.
Это не так. Но я думаю, бесполезный спор ни к чему нас не приведет.
That was a very brave thing to do and totally unnecessary.
Поступок смелый, но абсолютно бесполезный.
You know, why don't you check your unnecessary velveteen pocket there?
Знаете, а не заглянуть ли вам в ваш бесполезный бархатный карман?
It is, without a doubt, the most unnecessary movie ever made.
Так и есть, безусловно, самый бесполезный фильм из когда-либо снятых.
It's weird and sad and unnecessary.
Он странный, грустный и бесполезный.
Показать ещё примеры для «бесполезный»...