излишний — перевод на английский

Быстрый перевод слова «излишний»

«Излишний» на английский язык переводится как «excessive» или «superfluous».

Варианты перевода слова «излишний»

излишнийexcessive

Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности.
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty.
Благодаря речи герои избавились от при— сущей немому кино излишней жестикуляции и превратились из простых исполнителей, играющих роли, в личности.
Indeed, by speaking the characters have freed themselves from the silent movies' world of excessive and stylized gestures and pushed themselves up from being merely performers who play certain roles to that of personas.
В целом, он критиковал меня за излишнюю пессимистичность.
Overall, he criticized me for excessive pessimism.
Наказание, которое ты себе назначил, излишне.
You are inflicting an excessive punishment.
Я понимаю, это кажется излишним, но отравление таллием может вызвать мышечные контрактуры.
I know it seems excessive, but thallium poisoning can cause muscle contractures.
Показать ещё примеры для «excessive»...

излишнийsuperfluous

Я использую случай с Базини, чтобы уничтожить в себе излишние эмоции.
I intend to kill off all these superfluous emotions in me.
Исходя, таким образом, из стадного принципа, он решил, что Вила был излишним и его можно убить.
On the herd principle, therefore, it decided that Vila was superfluous and it could kill him.
Я абсолютно излишен.
I'm completely superfluous.
Нет, я излишен.
No, I'm superfluous.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
The hood may seem superfluous to you, Mr. Bardale... but I pronounce formal sentence to honor what we do... and to set it apart from frying bacon or passing gas.
Показать ещё примеры для «superfluous»...

излишнийtoo

Ты не думаешь, что она излишне груба?
ARGH! Do you think, perhaps, she is too rough?
Он был сегодня излишне серьезен.
It was now too serious.
Возможно, я кажусь тебе лгуном, или излишне поэтичным.
Maybe you think that besides being a liar, I'm also too poetic.
Излишне геройские слова для того, у кого больше нет сыновей.
Almost too heroic for one without another son.
Я считаю излишний энтузиазм наверху, может стоить жизни.
I think he does, too, but enthusiasm can get you killed up there.
Показать ещё примеры для «too»...

излишнийunnecessary

Из здешних правил половина — это излишние и неестественные.
Half the rules they make here are unnecessary. And unnatural.
— Защитить меня от излишнего внимания.
— Why? To protect to me from unnecessary attentions.
Коммандер, ваши усилия заслуживают похвалы, но они излишни.
Commander, your efforts are appreciated but unnecessary.
Это кажется излишним.
It seems so unnecessary.
Твое беспокойство трогательно... но излишне.
Your concern is touching... but unnecessary.
Показать ещё примеры для «unnecessary»...

излишнийneedless

Излишне говорить, как я уважаю твои пожелания, и поэтому, ничего об этом не сказал Пенелопе.
Needless to say, I have respected your wishes... and have not informed Penelope.
Излишне говорить, что Брайди отказался от какого-либо участия в общественном движении.
Needless to say Bridey has stayed very aloof from it all.
Мы же не хотим излишне наследить здесь?
We don't want to leave needless traces, do we?
Излишне говорить, что возникают очереди...
Needless to say, lines are beginning to form.
Излишне говорить, это искусство.
Needless to say, this is art.
Показать ещё примеры для «needless»...

излишнийredundant

Кроме того это было совершенно излишним.
It was also completely redundant.
Это излишне, да?
That's redundant, isn't it?
Остальное было бы излишне.
Anything else would be redundant.
Может потому что я сам всегда чувствовал себя пришельцем, интересным пришельцам с других планет, что казалось только излишним.
I guess that's because I always felt like such an alien myself that to be concerned with aliens from... other planets... that just seemed so, uh... redundant.
— Президент скажет, что это излишне.
— The president will say it's redundant.
Показать ещё примеры для «redundant»...

излишнийunnecessarily

Мы не хотели, чтобы вы беспокоиться излишне.
We didn't want to worry you unnecessarily.
Может,тебе не стоит излишне перегружать себя.
Maybe you shouldn't be exposing yourself unnecessarily.
Руби, почему ты так излишне весела? !
Ruby, why are you so unnecessarily buoyant?
Причина, по которой Астоны излишне жестки это место — Нюрбургринг.
The reason these Astons are so unnecessarily hard core is this because of this place — the Nurburgring.
Не кажется тебе излишне мудреным?
Doesn't strike you as unnecessarily complicated?
Показать ещё примеры для «unnecessarily»...

излишнийtoo much

Не будем излишне затягивать обсуждение этого дела, надо просто взглянуть на факты.
We shouldn't talk too much about this case and just look at the facts.
Излишняя изысканность охлаждает благочестие.
Too much elegance chills devotion.
Я обращаю излишнее внимание на охранника.
I paid too much attention to a guard.
Есть такое понятие — излишняя достоверность.
There is such a thing as too much authenticity.
Главное, чтобы поддержка не переросла в излишнее давление.
The crazy thing is too much help can feel a lot like — too much pressure.
Показать ещё примеры для «too much»...

излишнийoverly

Мне кажется, ты излишне интересуешься этим делом.
I think you're overly interested in this case.
Извини меня, Реджи, но мне кажется, ты излишне раздражена.
Forgive my presumption here, Reggie, but you do seem overly agitated.
Я понимаю, что была слишком собственнической по отношению к Оливеру, и теперь осознаю, что излишне критиковала Люка.
I realize I've been too possessive of Oliver. And I can see now that I've been overly critical of Luke.
Упертый, излишне подозрительный и недоверчивый к мужчинам.
Uh, it's, uh, stubborn, overly suspicious and distrustful of men.
Бут проинформировал меня, что предоставление излишне заботливых советов является индикатором любви.
Booth informed me that the proffering of overly solicitous advice is indicative of love.
Показать ещё примеры для «overly»...

излишнийneed

По-моему, это излишне.
I don't think we need it.
Это излишне, сэр.
No need, sir.
Насмехаться над ним совершенно излишне.
There's no need to mock him.
Ладно, Расс, не стоит излишне анализировать это.
Okay, Russ, really, we don't need to overthink this.
Не стоит излишне драматизировать.
Don't need the drama.
Показать ещё примеры для «need»...