недоверие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недоверие»

«Недоверие» на английский язык переводится как «distrust» или «mistrust».

Варианты перевода слова «недоверие»

недовериеdistrust

Маленькая ложь рождает большое недоверие.
A little lie generates a big distrust.
Рождение современной науки, которая является слиянием наблюдений и теории, повисло на краю пропасти из-за их взаимного недоверия.
The birth of modern science which is the fusion of observation and theory teetered on the precipice of their mutual distrust.
Хватит уже недоверий для долгого пути к знаниям.
There is enough distrust already of the long path back to knowledge.
В Федерации принято по опыту взирать на ромуланцев с недоверием и подозрением.
In the Federation, we have learned from experience to view Romulans with distrust.
Вдобавок к этому, существуют проблемы со снабжением, телепатами, пиратами я уже не говорю о недоверии между элементами его собственного правительства здесь, на земле.
On top of that he has supply problems, telepath problems, raiding parties not to mention distrust among elements of his own government here at home.
Показать ещё примеры для «distrust»...
advertisement

недовериеmistrust

Осторожность и недоверие.
Mistrust and caution.
А Сатурн, гробокопатель, способствует, как они говорят, недоверию, подозрению и злу.
And Saturn, the gravedigger fosters, they say, mistrust, suspicion, and evil.
— Он обманул всех нас. Но среди нас был один мальчик, который не потерял недоверия.
Well, he fooled almost everyone... but there was one little boy who never lost his mistrust.
Много лет назад эта деревня была раздираема ненавистью и недоверием.
Many years ago, this village was deeply divided by hate and mistrust.
Я думаю, что чёрные люди с недоверием относятся к медицине как к профессии из-за отголосков того эксперимента.
I think black people have a mistrust of the medical profession... because of the vestiges of that experiment.
Показать ещё примеры для «mistrust»...
advertisement

недовериеconfidence

Еще одно голосование о «недоверии» в итальянском правительстве.
Oh, another «no confidence» vote In the italian parliament.
— Кто голосует за встречу и голосование о недоверии Троэльсу Хартманну?
Who votes for a meeting and a vote of no confidence in Troels Hartmann?
Ставлю на голосование вотум недоверия.
I move for a vote of no confidence.
Вот почему правление ставит на голосование вопрос о недоверии вам, как председателю.
Which is why this board would like to propose a vote of no confidence in you as chairman.
Это собрание ставит на голосование вопрос о недоверии вам, как председателю.
This board would like to propose a vote of no confidence in you as Chairman.
Показать ещё примеры для «confidence»...
advertisement

недовериеtrust

Не самое удачное время для недоверия.
This would be a very bad time not to trust me.
Ты просишь меня делать это каждый раз, когда выказываешь своё недоверие.
You ask me every time you throw my trust issues in my face.
Это не от недоверия к вам, просто кто— нибудь придёт а вы не выдержите и откроете. Нам нельзя мешать, мы заняты.
It's not because we don't trust you, but should anybody come you might not be able to keep them out, and we mustn't be disturbed.
Это не от недоверия к нам.
It's not because they don't trust us.
Не смотри на меня с таким недоверием.
Don't look at me as if you didn't trust me.
Показать ещё примеры для «trust»...

недовериеdisbelief

Но для нужд этого кино, Вы должны отложить недоверие.
Well, for this movie, you gotta suspend disbelief.
Тогда, даже опытные оперативники сталкиваются с той же реакцией, что и все остальные: ужас, недоверие, шок.
Then, even a seasoned operative will have the same response as everyone else -— horror, disbelief, shock.
Недоверие, скептицизм, разочарование.
Disbelief, incredulity, disappointment.
Я понимаю удивление, недоверие, даже страх в ваших сердцах.
I understand the surprise, the disbelief, even the fear in your hearts.
Твои недавние действия заслуживают определённого недоверия.
Your recent actions merit a certain allowance for disbelief.
Показать ещё примеры для «disbelief»...

недовериеsuspicious

Кончай с недоверием.
Stop being so suspicious.
Столько в её глазах недоверия, отчуждения и одиночества.
Her eyes are suspicious, insolent and very lonely.
Ты чувствуешь вину, может, немного недоверия, каждый раз, когда видишь Армию Спасения Санты.
You feel guilty, maybe a little suspicious, every time you see that Salvation Army Santa.
Потому что продажа на дому всегда вызывает недоверие.
Door-to-door sale is always suspicious.
Некоторые подозреваемые будут проявлять недоверие, и могут представляться под другими именами.
Some of the suspects will be suspicious, and they may not want to give up their names.
Показать ещё примеры для «suspicious»...

недовериеlack of faith

Спасибо вам за недоверие.
Thank you for your lack of faith.
Иногда меня разочаровывает ваше недоверие, детектив Дрейк.
Sometimes your lack of faith in me seriously disappoints, DI Drake.
Несмотря на твоё недоверие и угрозы Я тебя спас, снова.
Still, despite your lack of faith in me and now your threats I just saved you, yet again.
Это подразумевает твое недоверие ко мне.
Which implies a lack of faith in me.
Меня угнетает ваше недоверие.
I find your lack of faith disturbing.
Показать ещё примеры для «lack of faith»...

недовериеno-confidence

Джордж Хантер созвал совет чтобы сместить Алекса Длинную Тень с должности вождя при помощи вотума недоверия.
George Hunter has engaged the council in a campaign to oust Alex Longshadow from the position of chief with a no-confidence vote.
Насчет вотума недоверия.
This no-confidence vote.
Что с вотумом недоверия?
What no-confidence vote?
Она зовет вотум недоверия.
She's calling a no-confidence vote.
Но как только я очищусь от этого абсурдного вотума недоверия, который Дэниэл затеял против меня, будь уверен, моя меткость вернется.
But once I'm clear of this absurd no-confidence vote Daniel's launched against me, rest assured, my marksmanship will return.
Показать ещё примеры для «no-confidence»...

недовериеsuspicion

Что, недоверие?
What, suspicion?
Я решил, что мы должны поговорить начистоту... Избавиться от недоверия... Которое возникло между нами.
I felt we should clear the air, you and I, rid ourselves of the suspicion that seems to have developed between us.
— О, я переполнена ревностью и недоверием.
Oh, I'm consumed with jealousy and suspicion.
И всегда будут относиться с недоверием!
You'll be treated with suspicion.
Арес отравил человеческое сердце завистью и недоверием.
Ares poisoned men's hearts with jealousy and suspicion.
Показать ещё примеры для «suspicion»...