suspicion — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «suspicion»
/səsˈpɪʃən/
Быстрый перевод слова «suspicion»
«Suspicion» переводится на русский язык как «подозрение».
Варианты перевода слова «suspicion»
suspicion — подозрение
The road to Reno is paved with suspicions.
Подозрения разрушают семейную жизнь.
Mr. Matuschek, your suspicion was right. It was one of your employees.
Мистер Матучек, ваши подозрения были верны, это ваш работник.
Your suspicions of her, your hints, your vague little threats... they all make Thea dreadfully unhappy.
Ваши подозрения, намёки, смутные угрозы страшно огорчают Тэю.
They're not just suspicions, I can even tell you where your ring is.
Это не просто подозрения. Хочешь, я скажу тебе, где кольцо?
— What suspicions?
— Какие подозрения?
Показать ещё примеры для «подозрение»...
suspicion — подозревать
But I have a slight suspicion it wasn't meant for me.
Но сильно подозреваю, что предназначалось не мне.
I have a suspicion that he's converted to Judaism purely for the jokes.
Я подозреваю что он принял иудаизм только из-за шуток.
I have a suspicion that he's converted to Judaism purely for the jokes.
Я подозреваю, что он принял иудаизм только ради шуток.
I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office.
Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути.
I have a suspicion Robert Timmins is behind it.
Подозреваю, за всем этим стоит Роберт Тимминс.
Показать ещё примеры для «подозревать»...
suspicion — подозрительность
Because she can't cope any more with your suspicions and your jealousies.
Потому что больше не в силах выносить твою подозрительность и ревность, Брай.
When my superiors questioned me about my disappearance, they exhibited a degree of suspicion and intolerance bordering on the paranoid.
Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей.
Odo, you represent my sense of suspicion and fear.
Одо, вы олицетворяете мои подозрительность и опасения.
You have killed his enemy and his suspicions.
Ты убил его главного врага. И его подозрительность.
My 'fro, my coolness, my suspicion of the man... this explains so much.
Моё афро, моя крутость, моя подозрительность к людям... это многое объясняет.
Показать ещё примеры для «подозрительность»...
suspicion — сомнение
You know, it's a perfect camouflage. Raise a couple of all-American kids... and you avoid even a shadow of suspicion.
Это отличная маскировка— вырастить американских детей, и с тебя исчезает даже тень сомнения.
Now you're telling me you had suspicions for two years?
Ах, у вас два года назад были сомнения, свидетели..
And so he approached me, Hercule Poirot to confirm his suspicions, or not, as the case may be.
И он обратился ко мне, к Эркюлю Пуаро,.. ...с просьбой либо подтвердить, либо развеять его сомнения.
But did she give a reason for her suspicion?
Она обосновала свои сомнения?
We had suspicions about Gardesse, which proved true. He is the Marquis. We'll do all we can to find him.
У нас были сомнения, но теперь есть данные, подтверждающие, что он и есть Маркиз.
Показать ещё примеры для «сомнение»...
suspicion — подозрительный
Mostly. Some developed suspicions.
Некоторые вели себя подозрительно.
There's bound to be suspicion, Clark.
Конечно, это подозрительно, Кларк.
It'd raise too many suspicions.
Это будет выглядеть слишком подозрительно.
If we do that just three days after Aiber's made contact with them, we'll arouse suspicion that our investigation is catching up to them.
Это будет подозрительно.
It creates suspicion.
Это выглядит подозрительно.
Показать ещё примеры для «подозрительный»...
suspicion — вызывать подозрений
We can't raise suspicions until we get this legally protected.
Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически.
We don't want to raise suspicions, do we?
Мы же не хотим вызывать подозрений, правда?
No, you got to go inside and order something like last time to avoid suspicion.
Нет, ты должен идти внутрь и заказать что-нибудь как в прошлый раз чтобы не вызывать подозрений.
Let's keep suspicions down.
Не будем вызывать подозрений.
Scripts must be delivered to producers without raising suspicion.
Сценарии надо доставлять продюссерам так, чтобы не вызывать подозрений.
Показать ещё примеры для «вызывать подозрений»...
suspicion — вызвать подозрения
We need one of you to find out what's in this blind spot and the other to make it look like you're both still here as to not raise suspicion.
Нужно, чтобы одна из вас нашла слепую зону, а другая сделала вид, что вы обе здесь, чтобы не вызвать подозрения.
I'm only guessing, and I'm quite high, but I figure he only needs to sell the fake stuff like one in 20 times to make a fairly rad living and not attract suspicion.
Это только догадка, и вообще я жутко укурен, но думаю, что он продает левый товар, в соотношении 1 к 20 чтобы слегка наварить и не вызвать подозрения.
The fact that he's kept that mark secret... the timing of the birth, which will foster suspicion.
То, что он скрывал эту метку... и время рождения вызовет подозрения.
Sneaking around when you're under surveillance just arouses suspicion.
Если вы под наблюдением, то ходить тайком или красться — лишь вызовет подозрения
Can't anyone act decently these days without attracting suspicion?
Неужели в наши дни нельзя поступить правильно и не вызвать подозрений?
Показать ещё примеры для «вызвать подозрения»...
suspicion — подозрение пало
Naturally, suspicion fell on him... and Theodore was expelled.
Разумеется, подозрение пало на него... И Теодора исключили.
What if they were left deliberately, to cast suspicion on Milburn?
Что если их подкинули, чтобы подозрение пало на него?
A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl.
Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку.
«and suspicion soon fell on Grace,» who had apparently been planning an escape that would surely require funding.
Очень скоро подозрение пало на Грэйс, которая, планируя свой побег, не могла не нуждаться в дополнительных средствах.
"it was only through the efforts of an fbi profiler "that suspicion began to fall on hector lorca, "leading to his arrest and indictment."
Только благодаря судебному психологу из ФБР подозрение пало на Гектора Лорку, что привело к его аресту и выдвижению обвинения.
Показать ещё примеры для «подозрение пало»...
suspicion — подозреваться
Suspicion of violation of federal gold regulations.
Он подозревается в нарушении федерального закона об обороте золота.
What am I going to do, really? Geum Cheon Man Association of International Ports Harbors' open sourcing partner Myeong Shim Products raised a suspicion of corruption.
Что делать? подозревается в коррупции.
My former interpreter from Iraq is being held on suspicion of terrorism and might be deported.
Мой бывший переводчик из Ирака подозревается в терроризме и может быть депортирован.
Suspicion is high that Sol was a victim of the recent turf war raging between the mob and a new rival gang composed of high-tech criminals known to have crossed paths with Batman.
Подозревается, что Сол стал жертвой войны за территорию, вспыхнувшей между мафией и новой бандой-конкурентом, состоящей из технически оснащенных преступников, известных своим недавним столкновением с Бэтменом.
High ranking official under suspicion of being involved with smuggling and art forgery.
279)}Высокопоставленный чиновник подозревается в контрабанде и мошенничестве с предметами искусства.
Показать ещё примеры для «подозреваться»...
suspicion — возникнуть подозрения
History would have proven her plan sound had a certain individual's suspicions not come into play.
Этот расчет мог бы оправдаться, если бы не возникли подозрения у третьего лица.
Well, I had my suspicions about the buyer, so I checked his name against the beijing Sanctuary's database.
У меня возникли подозрения насчет покупателя, и я проверила его имя в базе данных китайского Убежища.
Meanwhile, it puts an end to my brother's suspicions that there was something going on between me and his worst enemy.
Вместо этого возникли подозрения, что я помогаю брату напакостить его злейшему врагу.
So I think your suspicions were raised the moment Mr Knight returned to the hotel after a gap of six years, saying his name was now Mr Green.
И думаю, у вас возникли подозрения в тот момент, когда мистер Найт снова появился в отеле после шестилетнего перерыва, сказав, что теперь его зовут мистер Грин.
I had a suspicion my brother had tampered with documents in a case I was working on.
У меня возникли подозрения, что мой брат подделал документы в деле, над которым я работал.
Показать ещё примеры для «возникнуть подозрения»...