на следующий день — перевод на английский

на следующий деньnext day

Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
Игру продолжили в утреннюю перемену на следующий день.
So the game was continued at morning recess the next day.
На следующий день на террасе Палас Отеля
The next day on the terrace at the Palace Hotel.
Например, если у меня завтра будет 100 долларов я смогу заработать 500 долларов на фондовой бирже, а на следующий день 1000 долларов!
Here is an example: Tomorrow, if I have 100 dollars I can earn $500 on the stock exchange, and the next day $1000!
На следующий день, пока мсье Лепик был в городе.
The next day, while Mr. Lepic was in town.
Показать ещё примеры для «next day»...

на следующий деньday

На следующий день,... огненныи шар всходит на летнем небе.
Another day... another ball of fire rising in the summer sky.
Я пойду накануне. Ты — на следующий день.
My exam is the day before yours.
Раз в неделю молодым мамам разрешалось ночевать вне стен Дома Ребенка, и на следующий день Катрин решила использовать эту возможность.
The mums had a day out once a week. Catherine decided to use that right.
На следующий день после похорон мой друг исчез.
The day after their funeral my friend disappeared.
На следующий день после Дня Благодарения.
Day after Thanksgiving.
Показать ещё примеры для «day»...

на следующий деньvery next day

А уже на следующий день ... он скончался!
They were spooning about something fierce. And then the very next day, it went poof!
А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком.
And the very next day, your friend and humble narrator was a free man.
Будут дни, когда вы не продадите и зернышка, но уже на следующий день вы выступите и сорвете джек-пот.
There will be whole days when you won't sell a bean but you will go out the very next day and hit the jackpot.
Уже на следующий день, они были на лодках в Сиэтле ,которые возят их по всему миру. Япония, ФРГ.
The very next day, they'd be on a boat out of Seattle being shipped to all over the world, like Japan, West Germany.
Прямо на следующий день, я попросила мою подругу Сали подменить меня.
The very next day, I got my best friend, Sally, to cover the shift for me.
Показать ещё примеры для «very next day»...

на следующий деньnext morning

На следующий день заговорщики встретились у Пайе, чтобы идти к королю.
The next morning, the malcontents are meeting at Paillet's house to present themselves to the king.
На следующий день. Партия продолжается.
The next morning, the match continues.
Рано утром на следующий день...
Early next morning...
На следующий день мы снова его найдём.
Oh, we'll find him again, next morning.
На следующий день мы проснулись, и дверь была открыта.
The next morning Mike woke me up and the door was open.
Показать ещё примеры для «next morning»...

на следующий деньday later

Когда ты побьешь кого-то и даже на следующий день тебе все еще болят костяшки.
IT'S WHEN YOU POUND ON SOMEONE AND THEN A DAY LATER YOU STILL FEEL THE PAIN IN YOUR KNUCKLES.
Наш дорогой принц Гектор наговорил колкостей Богам, а на следующий день его сразил меч Ахиллеса.
Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods and a day later Achilles' sword out him down.
Я знакомлю тебя с Антонио и уже на следующий день вы ужинаете вместе?
I introduce you to Antonio and a day later you go to dinner?
На следующий день я увидел одного.
A day later, I saw one.
Я ехал на велосипеде в школу, и следующее что я знаю, я проснулся на следующий день в своей кровати.
I was riding my bike to school, and next thing I knew it was a day later and I was waking up in my bed.
Показать ещё примеры для «day later»...

на следующий деньnext

Поэтому на следующий день тело Гаррета нашли с ножом в спине.
You can guess what happened next. They found Garret's body with 6 inches of cold steel in it.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день — бац... (Цитата из песни "12 Days of Christmas") ..зайчики скачут, и гуси лежат.
One day you're eating turkey, the next thing you know Iords are a-leaping and geese are a-laying.
А на следующий день вы с головой погружаетесь в пучину отчаяния.
The next you're sinking helplessly into a sucking pit of despair.
Но этот человек... однажды он прибыл на Дип Спейс 9 и на следующий день стал вашим ближайшим советником.
But this man... one day he comes onto Deep Space 9 and the next, he's become your closest adviser.
На следующий день приходят снова.
The next, we're back to square one.
Показать ещё примеры для «next»...

на следующий деньnext night

Повториться ли это чудо на следующий день?
Would the thing, the miracle repeat itself the next night?
Но я знал, что она придет на следующий день.
But the next night I knew she'd show.
На следующий день снова начался шум.
The racket started again the next night.
как ты входишь с подносом всегда в одно и то же время... и ставишь его на стол и потом убираешь, и на следующий день ставишь и убираешь,..
Wondering if you're going to be late, and then you coming in with a tray, exactly on time. Shoving it down on a table and biffing off. The next night, coming in, shoving it down, biffing off.
и на следующий день так же...
And the next night!
Показать ещё примеры для «next night»...

на следующий деньtomorrow

Они просто забудут о тебе на следующий день. Но ты должен это сделать.
They'll just forget about you tomorrow, but you got to do it.
Такой либеральной позиции суждено было измениться на следующий день самым драматическим образом.
That liberal attitude will however change dramatically by tomorrow.
Мы все совершали ошибки. Но на следующий день, мы всегда можем попытаться их исправить.
We've all done... bad things, but tomorrow... you can always try to make up for them.
"На следующий день"
tomorrow
Но когда я пришла на следующий день ...
But when tomorrow came...
Показать ещё примеры для «tomorrow»...

на следующий деньsecond day

На следующий день после твоего приезда ты позарез был мне нужен.
Your second day here, I needed you but I couldn't find you.
Да, мама говорит, она всегда лучше на следующий день.
YEAH. MY MOM SAYS IT'S ALWAYS BETTER THE SECOND DAY.
Она всегда лучше на следующий день.
[ Chuckling ] IT'S ALWAYS BETTER THE SECOND DAY.
Многим из нас в частных беседах говорили, что если мы проголосуем против этого законопроекта в понедельник, то обрушатся небеса, рынок потеряет две или три тысячи пунктов в первый день, еще пару тысяч на следующий день.
Many of us were told in private conversations that if we voted against this bill on Monday, that the sky would fall, the market would drop two or three thousand points the first day, another couple thousand the second day.
На следующий день австралийцы набрали ещё 63 очка, догоняя таким образом англичан которые довели свой счёт до 440 очков.
By tea on the second day, the Aussies are 63, without loss, chasing England's first inning's total of 440.
Показать ещё примеры для «second day»...

на следующий деньfollowing morning

Мир был в жизни этого человека. На следующий день я спросил, могу ли отдохнуть там еще день.
The following morning I asked him if I might stay on and rest for the day.
И машину оттащили на эвакуаторе на следующий день.
And the vehicle is towed away the following morning.
Знаете что произошло на следующий день, после того, как объявили о моем переходе на NBS?
You know what happened the morning after it was announced I was the new president of NBS?
На следующий день.
The morning after.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
In the morning, Daniel treated the girl sullenly, less to throw me off track, since he guessed that I knew, than to surprise me.
Показать ещё примеры для «following morning»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я