начальник — перевод в контексте

  1. chief /ʧiːf/
  2. supervisor /ˈsjuːpəvaɪzə/
  3. superior /sju(ː)ˈpɪərɪə/
  4. warden /ˈwɔːdn/
  5. commander /kəˈmɑːndə/
  6. director /dɪˈrɛktə/
  7. governor /ˈgʌvənə/
  8. big boss
  9. superintendent /ˌsjuːpərɪnˈtɛndənt/
  10. honcho /ˈhɒn.tʃəʊ/
  11. old man /əʊld mæn/
  12. principal /ˈprɪnsəpəl/

начальник — chief /ʧiːf/

How are you, chief?
- ак дела, начальник?
I mean county Party secretaries, factory managers, cultural chiefs
Я имею в виду секретарей обкомов, директоров фабрик, начальников от культуры.
My medical chief thinks it's bacterial or viral.
Мой начальник медицинской думает он"с бактериальной или вирусной."
The second-hardest job is not chief of staff national security advisor, or press secretary.
Вторая по тяжести - не у начальника по персоналу, не у помощника по национальной безопасности и не у пресс-секретаря.
The chief academic officer of a major research university... doesn't want to hear that some new hire makes up the rules as he goes along.
Начальник учебной части одного из ведущих исследовательских университетов... и слышать не хочет о том, что новый сотрудник... придет со своими собственными правилами.
Показать ещё примеры для «chief»...

начальник — supervisor /ˈsjuːpəvaɪzə/

Hans Edelkern is security supervisor of the IKZ.
Ханс Эделькерн - начальник службы безопасности IKZ.
- I want to talk to your supervisor.
- Я хочу поговорить с вашим начальником.
- Know why I'm supervisor?
- Знаешь, почему я - начальник?
I'm your project supervisor today.
Я твой начальник сегодня.
And they were signed off by me, your supervisor.
И они были подписаны мной, твоим начальником.
Показать ещё примеры для «supervisor»...

начальник — superior /sju(ː)ˈpɪərɪə/

If you mean your superior officer, you won't have to look very far.
Если вы подразумеваете своего начальника, то вам не придётся далеко ходить.
Each gorilla must obey its superior in the group structure.
Каждая горилла должна подчиняться своему начальнику в структуре группы.
Bek's superior, the person who ordered him to reveal the location of the rebel base to the Cardassians.
Начальник Бека, человек, который приказал ему открыть расположение базы повстанцев кардассианцам.
There is no chance that I or my superiors would authorise the transfer of the nation's assets to any unauthorised account...
Ни при каких условиях ни я, ни кто-либо из моих начальников не дал бы разрешения на перевод государственных активов на некий неавторизованный счёт...
But I must inform my superior of the situation.
Но мне нужно сообщить начальнику.
Показать ещё примеры для «superior»...

начальник — warden /ˈwɔːdn/

Hey you, the warden wants to see you!
Эй, ты, начальник хочет тебя видеть!
'Cause if they're not i'm gonna cut the warden up like spaghetti.
Если что-то пойдет не так как я хочу, я порежу начальника на спагетти.
I told the warden that you two have been so good we should move you back to your own cells as soon as they'd been fixed.
- Я сказал начальнику о вашем хорошем поведении мы вернём вас обратно в ваши камеры, как только их восстановят.
Six wardens have been through here in my tenure, and I've learned one immutable, universal truth:
Сынок, шесть начальников сменилось за мой срок, и я выучил... одну непреложную, всеобщую истину:
It pissed the warden off something awful.
Это вывело начальника из себя так, что хуже не бывает.
Показать ещё примеры для «warden»...

начальник — commander /kəˈmɑːndə/

Gentlemen, I wish to introduce the convoy commander, who will preside at this conference.
Джентльмены, я хотел бы представить вам начальника конвоя, который будет председательствовать на совещании.
I do not propose to let an overweening, crass lieutenant thumb his nose at his commander and get away with it.
Я не позволю, чтобы этот заносчивый лейтенантишка измывался над своим начальником, и ему это сходило с рук.
Then the commander files a report and there's a penalty.
А если кто-то не поставит штамп, то начальник напишет рапорт, и мне будет взыскание.
If I'm captain, I'll need a new watch commander.
А если я стану здесь начальником, мне понадобится новый заместитель.
From this moment on, I am the de facto commander of this precinct.
С этого момента, я, по сути, являюсь начальником участка.
Показать ещё примеры для «commander»...

начальник — director /dɪˈrɛktə/

The damned Director has locked me up! ''
тюремный начальник посадил меня в карцер!"
'' '' ln yet another startling development in Washington J. Edgar Hoover, the director of the Federal Bureau of lnvestigation today issued a statement denying the Bureau was involved in recruiting psychics in the battle against Communism. '' ''
... Правительство в Вашингтоне Эдгар Гувер, начальник Федерального Бюро Расследований сегодня сделал заявление, отрицающее, что ФБР было замешано в наборе ясновидящих для борьбы с коммунистами.
The Director of investigations relieved me of duty this morning.
Начальник расследований отстранил меня сегодня утром.
- I'm his new legislative director.
- Я его новый законодательный начальник.
I think you both know my Director of Genetic Research, Susan Storm.
Думаю, вам знакома Сьюзен Сторм - мой начальник генетических исследований.
Показать ещё примеры для «director»...

начальник — governor /ˈgʌvənə/

Whatever you say, governor.
- Куда скажешь, начальник
This is your last chance, Governor.
Это твой последний шанс, начальник.
Locke, open the door, let the Governor in.
Локи, открой дверь, впусти начальника.
Let's hope that the Governor will see it our way.
- Будем надеяться, начальник нас поддержит.
The governor got an anonymous letter about us.
Начальнику тюрьмы кто-то прислал на нас анонимку.
Показать ещё примеры для «governor»...

начальник — superintendent /ˌsjuːpərɪnˈtɛndənt/

I've been on the phone with the superintendent of schools.
Я разговаривала по телефону с начальником Управления образования.
Your superintendent is one of the charity's biggest supporters.
Ваш начальник всегда активнейший сторонник благотворительности.
It'd help in your push to become our next police superintendent, right?
... это дело поможет вам стать нашим следующим начальником полиции, я прав?
It's not unusual for a Superintendent to meet his PCs, especially if he was going to fast-track him to CID.
Нет ничего особенного во встрече суперинтенданта и сержанта, тем более, если начальник хочет перевести парня в уголовный розыск.
I will call the superintendent tomorrow and express your concerns.
Я позвоню начальнику завтра и выражу вашу озабоченность.
Показать ещё примеры для «superintendent»...

начальник — big boss

Even our big boss, Preysing, is staying here.
Даже наш начальник Прайсинг сейчас здесь.
They call you the big boss, Mr Philippe.
Ты теперь большой начальник, месье Филипп.
They're waiting on the big boss to show.
Они ждут, когда объявится большой начальник.
Um, you know, Rick is the big boss around here, so we all respect him, 'cause he's so fair and good-looking.
Знаешь, Рик здесь большой начальник, так что мы все его уважаем, потому что он такой справедливый и симпатичный.
Looks like big boss man finally came through.
Похоже, большой начальник наконец сделал то, что нужно.
Показать ещё примеры для «big boss»...

начальник — old man /əʊld mæn/

Oh, Stan, nothing turns me on like watching a dear friend get worked over by an old man.
ќо, -- тэн, ничто не заводит мен € так сильно, как смотреть на то, как твою подружку обрабатывает пожилой начальник.
Friend of my old man's is the chief of police in River Glen.
- Друг моего отца - начальник полиции Ривер Глен.
I'm an old man now.
Сейчас я уже начальник.
My boss... this kind, old man...
Мой начальник... довольно пожилой человек...

начальник — principal /ˈprɪnsəpəl/

I didn't understand it but the principal explained it.
Я ничего не понял, но начальник объяснил.
- The NSC principals are in the Sit Room.
Начальники СНБ в Опер штабе.
I'm, uh, being called to the principal's office.
Меня вызывают в офис начальника.

начальник — honcho /ˈhɒn.tʃəʊ/

Hey, big honcho.
Привет, большой начальник.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я